Капитан корабля Çeviri İspanyolca
161 parallel translation
Недалеко от берегов Африки, капитан корабля был убит во время мятежа - - "- - а жизнь Лорда и леди Грейстоук были спасены моряком по имени Биннз."
Cerca de la costa de África, el capitán del barco fue asesinado en un motín y un marinero llamado Binns salvó las vidas de Lord y Lady Greystoke.
Капитан корабля может.
Un capitán de barco puede.
Как капитан корабля Я могу заключать семейные браки.
Un capitán de embarcación puede celebrar matrimonios.
Водитель автобуса - это как капитан корабля.
El chófer es como el capitán de un barco.
Вы не капитан корабля, которому нужно быть сильным и уверенным перед всеми этими людьми.
No es un capitán sin toda esa gente ante la cual debe mostrarse fuerte y seguro.
Говорит капитан корабля "Энтерпрайз".
Éste es el capitán de la USS Enterprise.
Вы капитан корабля.
Es el capitán de esta nave.
Да, капитан корабля.
Sí, un capitán.
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет.
Yo soy el capitán Kirk de la nave estelar Enterprise, en representación de la Federación de Planetas.
Капитан корабля "Энтерпрайз".
¡ El capitán de la U.S.S. Enterprise!
К счастью, у меня есть обученный капитан корабля, который может мне объяснить, что возможно, а что нет.
Ya ve. Cuento con un capitán experto que me dice lo que es o no posible.
Бил. Я капитан корабля, и он пойдет по тому курсу, который установил я. Или я его уничтожу.
Bele yo soy el capitán de esta nave y seguirá el rumbo que yo establezca si no ordenaré su destrucción.
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Computadora soy el capitán James Kirk de la U.S.S. Enterprise.
Как могли вы, капитан корабля Звездного флота, поверить, что экипаж Федерации, слепо следуя вашим приказам, уничтожит весь народ Антоса, известный доброжелательностью и мирными устремлениями?
¿ Cómo pudo usted, un capitán de flota de nave creer que una tripulación de la Federación seguiría su orden de destruir a toda la raza antos? ¿ Un pueblo famoso por su benevolencia y proyectos pacíficos?
Ты ведь Синбад, капитан корабля, что стоит в гавани?
Eres Simbad, ¿ verdad? ¿ Eres el capitán del barco que está en la costa?
Эй, Хардинг, я капитан корабля.
¡ Soy yo el capitán de este barco!
Говорит капитан корабля Авэр.
Les habla el capitán Cambio.
Капитан корабля как-то назвал меня аксолотлем.
Mi capitán me dijo que soy un axolotl.
Да, капитан корабля.
Sí, el capitán de una nave.
Это был капитан корабля.
Eso fue como capitán. Como humano...
У корабля смерти появился новый капитан.
El barco de la muerte tenía un nuevo capitán.
Шикарный снимок корабля, капитан.
Mire cómo bate esta ola, Capitán.
Капитан Кидд приветствует вас на борту своего корабля.
El capitán Kidd le da la bienvenida a bordo de su barco.
Он капитан военного корабля, на котором вы поплывете.
Esta al mando del buque en el que navegaran.
Согласно нашим отчетам, капитан Джингучи работает сейчас на более мощной версии подводной крепости. Наверное не всем сообщили о планах действий для этого корабля.
De acuerdo a la información que recibimos, el Capitán Jinguji actualmente está diseñando y construyendo un submarino extremadamente poderoso y eficiente.
Капитан, мисс Каридиан поднялась на борт корабля.
Capitán, una tal señorita Karidian fue tele transportada a la nave.
Капитан, соберитесь с выжившими на борту вашего корабля.
Capitán transportaremos sus sobrevivientes a mi nave.
Капитан Кирк, приборы показывают что поступает сообщение на 3-й частоте от другого корабля.
Capitán Kirk, mis instrumentos señalan que recibimos un mensaje subespacial frecuencia tres nave a nave.
К вам прибыл командир того корабля, капитан.
El comandante del transporte viene a verlo. Bien.
Я капитан этого корабля!
¡ Yo soy el capitán de esta nave!
Наружный слой корабля начал нагреваться, капитан.
La nave se calienta, capitán.
В записях корабля ничего, чего бы мы не знали об этой планете, капитан.
Los archivos de la nave muestran poco que no sepamos de este planeta.
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам.
Debo recordar bien que es un ser inteligente muy avanzado es capitán de una nave, igual que yo.
Это Джеймс Кирк, капитан космического корабля "Энтерпрайз".
Soy el capitán James Kirk, de la nave Enterprise.
Вокруг вашего корабля - непроницаемое поле, капитан.
Es un campo de fuerza impenetrable alrededor de la nave.
Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
Soy el capitán de esta nave y puedo comandarla perfectamente.
Космическая станция К-7, говорит капитан Кирк с корабля "Энтерпрайз".
Habla el capitán Kirk de la Enterprise.
Потому что капитан клингонского корабля сидит сейчас в моем кабинете.
Porque el capitán de la nave klingon está en mi despacho.
Первая группа с клингонского корабля, капитан.
Primer grupo de la nave klingon, Capitán.
Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан межзвездного корабля "Энтерпрайз". Я представляю Объединенную Федерацию Планет.
Les habla el capitán James T. Kirk, de la nave Enterprise en representación de la Federación Unida de Planetas.
А ты сам думаешь, кто ты? Я понимаю, что это тяжело принять, но я капитан Джеймс Кирк с межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Sé que esto es difícil de entender pero soy el capitán James T. Kirk de la nave Enterprise.
Капитан, металлическое вещество вне корабля.
Capitán, ¡ sustancia metálica fuera de la nave!
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Computadora soy el capitán James Kirk, de la U.S.S. Enterprise.
Напоминаю тебе, что я капитан этого корабля, и мы на чужой планете.
Te recuerdo que soy el capitán de esta nave y estamos en un planeta alienígena.
Как капитан этого корабля, я могу приговорить вас к смертной казни за подобное преступление.
Como Comandante espacial en servicio, hay ciertos crímenes... que me permiten ordenar una ejecución inmediata.
Разведчик с их корабля, капитан.
Es una sonda de su nave, mi capitán.
Все функции корабля автоматизированы, капитан.
Todas las funciones de la nave en automático, mi capitán.
Капитан, я предлагаю использовать луч-тягач для того, чтобы изменить траекторию другого корабля.
Con el haz tractor podemos alterar la trayectoria de la otra nave.
Капитан, я предлагаю использовать луч-тягач для того, чтобы изменить траекторию другого корабля.
Capitán, con el haz tractor podemos alterar la trayectoria de la nave.
Командир корабля, капитан Жан-Люк Пикард.
Oficial al mando, capitán Jean-Luc Picard.
Вы капитан лисепианского грузового корабля? Верно. И Вы часто торгуете с кардассианцами.
La cuestión es, ¿ qué vamos a hacer con 100 cerraduras automáticas?
корабля 26
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитан холт 30
капитан хантер 27
капитану 47
капитан грегсон 21
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан картер 28
капитан пикард 25
капитан говорит 20
капитан холт 30
капитан хантер 27
капитану 47
капитан грегсон 21
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан картер 28
капитан пикард 25