Капитана Çeviri İspanyolca
3,740 parallel translation
Дело капитана Джойса не останется без внимания, но моя главная задача - обеспечить безопасность в гарнизоне.
La muerte del Capitán Joyce será aclarada pero mi prioridad ahora es la seguridad de esta tropa.
Капитана убили в поле.
Un Capitán muere en un campo.
Как вы, должно быть, слышали, я был подозреваемым в убийстве капитана какое-то время.
Debe haber escuchado, que fui el primer sospechoso del asesinato del capitán
Давайте спросим капитана Джойса.
Preguntémoslo al Capitán Joyce.
Единственный офицер, которого не нашли на месте засады, и тот, кто получил чин капитана после погибшего.
Es el único oficial que no se encontró en la emboscada y es el hombre que heredó la capitanía del capitán.
Я только хочу, чтобы ты признался, что это ты убил капитана Джойса прямо здесь в тот понедельник.
Todo lo que quiero es que admitas que el lunes pasado asesinaste al Capitán Joyce justo acá.
Мы только что поймали убийцу капитана Джойса.
Acabamos de atrapar al asesino del Capitán Joyce.
Я приношу извинения за то, как к вам здесь отнеслись, под присмотром капитана в моем подчинении.
Me disculpo por el tratamiento que ha recibido a manos de un capitán bajo mi mando.
А еще пошел слух, что барабанщик убил капитана Джойса.
Y ahora hay un rumor sobre que el tamborilero mató al Capitán Joyce.
Тело капитана Симкоу не нашли в Коннектикуте.
El cuerpo del Capitán Simcoe no fue encontrado en Connecticut.
Ее отец заместитель главы района Лайонель Джонс. сын капитана Бенджамина Северайда.
Su padre es el Asistente de Jefe de Distrito Lionel Jones. Quizá puedas comprenderlo, Kelly, ¿ hijo del capitán Banjamin Severide?
Вызови капитана Редферна!
¡ Ve a decírselo al capitán Redfern!
Слушай, детка, мне жаль, но жизнь капитана была в опасности.
Escucha, nena, lo siento, pero la vida del capitán corría peligro.
Я ищу капитана Ирвинга.
- Vine por el capitán Irving.
Я ищу Капитана Грегсона.
- Bueno... Busco al capitán Gregson.
Похоже, у капитана, тоже, но...
Parece que el Capitán hizo, también, pero...
Ты сделаешь как я говорю, и тогда у капитана не будет выбора.
Eso me lo has dado a entender dolorosamente claro en ese punto, el Capitán no tendrá otra opción.
Текса и капитана на место доктора Скотт и её испытаний.
A Tex y al capitán por la doctora Scott y su trabajo.
Любые действия помимо её доставки, вместе со всеми образцами и испытаниями, приведут к смерти вашего капитана и его дружка.
Cualquier jugada en su entrega, junto con todas las muestras y el trabajo, se traducirá en la muerte de su capitán y su compañía.
Если поднимут тревогу пока вы будете искать капитана, вас останется четверо
Si las alarmas suenan mientras estás de puerta en puerta buscando el capitán, va ser ustedes cuatro
Можете отправить ему дозу в обмен Текса и капитана.
Pueden enviarle una dosis como intercambio por Tex y el capitán.
А я ничего не сделаю, пока он не отпустит Текса и капитана.
Y no haré algo por él hasta que libere a Tex y el Cápitán.
Да, мы все погибнем включая капитана.
Sí, y estaremos todos muertos y perdemos al capitán.
Вернем нашего капитана.
Traeremos de vuelta a nuestro capitán.
Присяжные слышали из показаний вашего капитана, что он беспокоился за вас, после того, как второе дело против меня было закрыто.
Bueno, el jurado ha escuchado a su capitán testificar que estaba preocupado por ti después que el segundo caso contra mí fuera desestimado.
А вы идете и арестовываете капитана-звезду.
¿ y los dos vais a arrestar a la estrella de los quaterbacks?
То есть, вы не можете никого прислать починить кондиционер, потому что призрак капитана Дирдаффа, обитающего в этой комнате, любит, когда здесь душно?
¿ Así que la razón por la que nadie puede venir a reparar el aire acondicionado es que al fantasma del Capitán Dearduff, que acecha esta habitación, le gusta bochornoso?
Подожди, зачем Лили села в машину Капитана в четвертом часу ночи?
Espera, ¿ por qué Lily estaba en el coche del Capitán... a las 03 : 00 de la madrugada?
Зачем она села в машину Капитана и почему она мне об этом не сказала?
¿ Por qué se subió al auto del capitán? ¿ Y por qué no me dijo?
Мы сильно поругались, она едет в магазин, садится в Мерседес Капитана, а три часа спустя уже больше не хочет ехать в Италию.
Tuvo una gran pelea conmigo, fue hasta la tienda, entró al Mercedes del capitán, y tres horas más tarde, ¿ No quería ir más a Italia?
Слово Капитана.
Por el honor de un Capitán.
Скажи мне, где вы! Мы в доме у Капитана.
¡ Dime dónde estás! Estamos en la casa del capitán.
Потопив ваш корабль на востоке Кубы, повесил вашего капитана.
Te perseguí por el este de Cuba. Colgué a tu capitán.
Я перенаправляю все звонки капитана сюда, мой телефон заряжен на 100 % и у меня завалялось в сумочке 10 конфет.
He desviado todas las llamadas al capitán hacia aquí, tengo la batería del móvil al cien por cien, y tengo cerca de diez caramelos de menta en el bolso.
Знаю, я многого отвас требую, но я был бы признателен если бы вы все взялись и разработаете план лечения капитана Редферна.
Sé que te estoy pidiendo mucho, pero agradecería que todos perseveraran y desarrollaran un protocolo para el tratamiento del capitán Redfern.
Приказ капитана.
Órdenes del capitán.
Капитана Ларрика хорошо знают в нашем отделе.
El capitán Larrick es bien conocido en mi entorno.
Джина, что ты делаешь в кресле капитана?
Gina, ¿ qué haces en la silla del capitán?
Включая капитана.
Incluyendo al capitán. Debes ser el Teniente Norris.
Я выполнял вскрытие капитана Редферна.
Realicé la autopsia del capitán Redfern.
Пожалуйста, встречайте Капитана Винсента Келлера!
¡ Por favor den la bienvenida al capitán Vincent Keller!
Он муж капитана Холта.
Es el marido del capitán Holt.
Капитана Реймонда Холта.
El capitán Raymond Holt.
О, все мы на вечеринке у капитана.
La fiesta del capitán y todo eso.
Мы не можем рассказывать полицейские истории, Кевин не находит меня очаровательным, а человек, для которого английский - родной, назвал капитана Холта "уморительным".
No podemos contar historias de polis, Kevin no cree que yo sea encantador y un hablante nativo de inglés se ha referido a Holt como "graciosísimo".
Великий плеер, расскажи мне секреты капитана.
Poderoso DVR, cuéntame los secretos del capitán.
Я должна сказать, что мне плевать на напористую тактику капитана Фаулера.
Tengo que decirte que no me importan las tacticas agresivas del Capitan Fowler.
За Капитана Крюка! Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп!
¡ Por el capitán Garfio! ¡ Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera!
За Капитана Крюка!
¡ Por el capitán Garfio!
Камзол капитана.
La chaqueta de capitán.
Слышали капитана.
Habéis oído al capitán.
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитал 32
капитализм 26
капитаны 19
капитан крюк 28