Мама думает Çeviri İspanyolca
172 parallel translation
- Мама думает, что я ночую у неё - А её мама думает, что она с тобой?
- Mamá cree que duermo en su casa - ¿ Y su madre cree que está contigo?
Моя мама думает, что я еду с ребятами.
Mi madre cree que voy de campamento con los muchachos.
- Врачи не знают, но мама думает, это нервный срыв.
El médico no está seguro... pero mamá cree que puede ser un colapso nervioso.
Знаешь, мама думает, что ты могла бы учиться отлично. И я тоже так считаю.
Tu madre cree que tienes la capacidad de ser una gran estudiante y yo concuerdo con ella.
А вот её мама думает по-другому.
Bueno, no es lo que la madre piensa.
- А мама думает, ты такая послушная!
- ¡ Y mamá se piensa que eres tan obediente!
Твоя мама думает, что я чопорная?
¿ Tu mamá me cree engreída?
Доктора не смогут тебе помочь, а твоя мама думает, что корабль помог ей забеременеть.
Los doctores no pueden ayudarte y tu mamá cree que la nave la ayudó a embarazarse.
И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого. ... и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа.
Y mi padre cree que con todo este asunto con Caleb quizá lo mejor sería empezar de nuevo.
Слушайте, Мистер Хип! Моя мама думает, что вы - посторонний человек.
Mire, señor Heep, mi madre lo ve como un desconocido.
Мама думает, что когда-нибудь ты вернёшься.
Por mi parte, volveré a ti más joven y lleno de fuerza.
Спасибо, благодаря твоему сраному | телефону, моя мама думает, что я умер.
Gracias por tu teléfono de mierda, mi madre pensará que he muerto.
Винс, моя мама думает, что я военно-пленный во Вьетнаме.
Vince, mi mamá piensa que soy un prisionero de guerra en Vietnam.
Твоя мама думает что Брюс "голубой".
Tu mamá cree que Bruce es gay.
И каждый раз моя мама думает, что этот переезд будет нашим последним переездом.
Es como ésa clase de cosas... donde mi mamá dice que la próxima será la última, ¿ sabes?
И мама думает, что получила работу.
Y mamá cree que obtuvo el empleo.
Наверное моя мама думает что я преступник.
Creo que mi madre piensa que soy un tipo de delincuente.
Кроме того, моя мама думает, что это могло бы быть полезным для них.
Además, mamá cree que les hará bien.
Теперь моя мама думает, что я пошел на свидание с тобой.
Ahora mi mamá piensa que estoy en una cita contigo.
Мама думает, что Андровакс вернулся на место крушения.
Mi mamá piensa que Androvax regresará al lugar del choque.
Каждый раз когда я поздно прихожу из школы, мама думает, что меня похитили и утопили в озере.
Siempre que llego tarde, ml madre cree que me han raptado y que apareceré ahogado en un lago.
- Надо будет спросить что думает об этом мама...
Para muchas cosas, necesitaremos la opinión de mamá ¿ eh?
Разные дела. В 56-м году уехали. Прошло столько лет, а мама всё ещё об этом думает.
Tu madre aún está pensando en ello.
Просто твоя мама думает, что так безопаснее.
Quizá tu madre crea que te pueda pasar algo.
Кого беспокоит, что думает твоя мама?
¿ Qué importa lo que ella piense?
- Он думает, это его мама!
Miren, Kong cree que es su madre
- Мама? Он думает, это его мама!
Cree que es su madre
Гомер, правда, Конг думает, что это его мама?
Homer, ¿ no cree King Kong que la mujer es su madre?
Твоя мама теперь думает, что ты в лыжном путешествии,... и эта отмазка дает нам как минимум все выходные.
Le dije a tu mamá que fuiste a esquiar con la familia de Billy. Al menos tendremos el fin de semana.
Твоя мама действительно думает, что ты до сих пор девственница?
¿ Tu madre realmente cree que todavía eres virgen?
Найлс, кого волнует, что думает мама?
Niles, ¿ a quién le importa lo que crea mamá?
Так думает мама?
Fue lo que usted dijo a su madre.
Но мама, как она думает, не единственная, кто "нашла любовь".
Mamá no es la única que encontró el amor donde menos lo esperaba.
Моя мама звонит мне, когда она думает, что я выгляжу уставшей.
Mi madre me llama cuando parezco cansada.
Она думает что Кэрол ее мама.
Cree que su madre es Carol.
Знаешь, мне очень приятно, что кто-то ещё кроме меня думает о безопасности детей. - Мама, мама. - Что?
Me hace sentir muy bien que haya tanta gente cuidando a nuestros hijos.
Она думает, что наша мама нам является, и хочет, чтобы я у нее опросила про ее мать.
Está empeñada en que mamá se nos aparece. Quiere que le pregunte por su madre.
Потому что моя мама не дает мне готовить так как думает, что я спалю дом.
Porque mi madre no me deja usar la cocina dice que quemaría la casa.
Что? Твоя мама вяжет для нас детские вещи потому что думает, что мы все еще пытаемся завести ребенка... что мы женаты что ты по-прежнему человек, не способный обмануть собственную жену.
- Tu madre nos hace ropita de bebé porque cree que intento quedar embarazada porque cree que aún seguimos casados porque cree que sigues siendo el tipo de persona que nunca engañaría a su esposa
Мама всегда говорила мне, что даже если она далеко она всегда думает обо мне.
Mi mamá siempre me decía que aunque estuviéramos lejos, ella siempre pensaría en mí. "
Мама неверное уже думает, что новые соседи меня убили и закопали.
Mi mamá pensará que vine a pedirle drogas a los nuevos vecinos.
Она думает, что твои мама и папа сновай сойдутся вместе.
Ella cree que tu papá y tu mamá se juntaran.
Моя мама не думает, что я достаточно взрослая
- Mi madre piensa que no soy lo suficientemente madura
Он, дурачок, думает, его мама больше любит.
¡ Pobre tontuelo! Piensa que su mamá lo quiere más.
Он думает, что ты его мама.
Cree que eres su madre.
Нет, я говорил с Мимзи, и она думает, что ты и мама, слишком демонстрируете свои фигуры.
Mimsy cree que tú y tu madre han mostrado demasiado el cuerpo.
Ладно, моя мама в машине с Гриффином прямо сейчас, и я немного нервничаю, и он думает, что я - гей, так что... и я надеялся, что я мог бы продемонстрировать любовь к тебе.
Está bien. Bueno, mi mamá está en el auto con Griffin ahora y me preocupa que esté pensando que soy gay, así que... esperaba poder... hacer una demostración de afecto hacia ti.
Он в соседнем доме, если хочешь - иди. Только мама не знает, что он думает о продаже, так что я не стала бы об этом упоминать.
Creo que está al lado si quieres ir, pero mamá no sabe que está pensando en vender la casa, así que no lo mencionaría delante de ella.
Моя мама, она думает сделать тоже самое.
Mi madre, está pensando en hacer lo mismo.
Отчим, если уж на то пошло, думает, что мама ему изменяет.
Padrastro y para el caso, pensando que la mamá tiene una aventura.
Она думает, что это очень забавно, она встречается с парнем, мама которого младше нее.
- Lo hice. Pensó que era divertido, y está saliendo con un hombre y ella es mayor que su madre.
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
мама приехала 18
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама говорила 132
мама приехала 18
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама с тобой 29
мама мия 19
мама знает 60
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19
мама хотела 28
мама звонила 23
мама умерла 120
мама с тобой 29
мама мия 19
мама знает 60
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19
мама хотела 28
мама звонила 23