English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мама умерла

Мама умерла Çeviri İspanyolca

944 parallel translation
А мама умерла.
Verá, mi madre murió.
Я рада, что мама умерла.
Me alegro de que madre esté muerta.
Два дня спустя мама умерла.
Mi madre murió dos días después.
Мама умерла, когда я родилась.
Mi madre murió cuando nací.
Мама умерла и Мэри сказала, что если она уедет, я попаду в беду.
Mamá había muerto y Mary dijo que si se iba, yo me metería en problemas.
Вдобавок твоя мама умерла и тебе пришлось пойти работать в банк.
¡ Y por si fuera poco, tu madre murió y tuviste que trabajar en el banco!
Мама умерла, а сестра не смеет перечить отцу... даже по поводу своего замужества.
Mi madre murió y mi hermana es demasiado débil para contestarle a mi padre, incluso cuando se trata de su propio matrimonio.
Потом родиласья и в тот же день мама умерла.
Entonces nací yo y mi madre murió el mismo día.
Обычно девочки обучаются шитью и вязанию, но моя мама умерла, когда рожала Роберта, а отец был моряком и...
Mamá murió después de que naciera Robert y papá era un lobo de mar...
Потому что твоя мама умерла.
Porque tu madre ha muerto.
Твоя мама умерла.
Tu madre ha muerto.
- Наша мама умерла, но у нас есть папа. - Где твой папа?
Nuestra mamá murió, pero tenemos papá. ¿ Dónde está tu papá?
- Сколько мне было, когда мама умерла?
- ¿ Cuántos años tenía cuando mamá murió?
С отцом Мама умерла.
Con mi padre. Mamá murió.
Наша мама умерла 6 лет назад.
Nuestra madre murió hace seis años.
Ты виновата в том, что мама умерла!
¡ Has sido tú quien ha matado a mi madre!
Именно в этот момент мама умерла.
En ese momento, moría mi madre.
Это было так ужасно. Потом мама умерла, а меня приютила соседка.
Luego mamá murió, y nadie me adoptó.
Мне было шесть месяцев, когда мама умерла.
Yo tenía seis meses cuando mi mamá murió.
Eго мама умерла и я хочу оставить его себе.
Su madre ha muerto, quiero quedármelo.
Моя мама умерла.
Mi madre ha muerto.
Мама умерла?
¿ Mamá está muerta?
Моя мама умерла.
Mi madre está muerta.
О! Её мама умерла, а отец пьёт с бродягами.
Su madre ha muerto, y su padre anda con compañías mezquinas.
- Моя мама умерла, когда я был маленький.
- Mi madre murió cuando era pequeño.
Мама умерла, когда мне было 11.
Mamá murió cuando tenía 10 años.
Мама умерла после того, как наша семья обанкротилась.
Murió cuando la familia se arruinó.
Наша мама умерла.
Ha muerto nuestra madre.
Моя мама умерла.
¡ No puedo, mi madre está muerta!
Мама умерла три года назад.
Hace tres años que mi madre murió.
А потом мама умерла.
Y mi madre murió.
Ты сказал ей, что мама умерла?
¿ Y le dijiste que tu madre había muerto?
У меня мама умерла в 28-ом...
- Mi madre murió en el 28.
Много лет назад умерла моя мама.
Mi madre murió hace mucho.
Если бы мама об этом узнала, она умерла бы от разрыва сердца.
Si nuestra madre lo supiese, se le rompería el corazón.
После того как умерла мама не осталось ничего, что удерживало бы меня там.
Después de que mamá murió, no había motivo para quedarme.
- Мама, она только что умерла страшной смертью.
- Madre, ha muerto de manera horrible.
- У него умерла мама.
Se le murió la madre.
И я был уже взрослым, когда ты родился, и умерла мама.
Ya era mayor cuanto tú naciste y mamá murió.
Если бы мама тебя увидела... она бы умерла от горя.
Si mamá pudiera verte, la pena le mataría.
Моя мама тогда только что умерла, а папа хотел уехать.
Mi madre acababa de morir y
Ведь ты же ей сказал, что у тебя три потому что твоя мама... моя супруга давно умерла а я уже никогда не смогу полюбить другую женщину.
Pero tú le hubieras dicho que tienes tres, porque tu mamacita, mi esposa, se nos fue hace mucho tiempo, y yo ya no podré querer nunca más a otra mujer.
- Мама умерла?
¿ Ha muerto?
Мама умерла!
Mamá muerta.
Когда умерла мама, мне было всего 13.
- Aprendimos la lección.
Наша дорогая мама -... умерла!
¡ Nuestra querida madre está muerta!
Вдобавок ко всему умерла мама Пётрека Кравчика.
Ha habido otra desgracia. La madre de Piotr Krawczyk ha muerto.
– Я не знала, что у тебя умерла мама.
- No sabia que tu madre murió.
Ты одинок с тех пор, как умерла Мама.
Padre... has estado solo desde que murió mamá.
Говорит, что мама ее умерла, а папа в тюрьме.
Dice que su mamá está muerta, y su papá en la cárcel.
В этом доме гостей не было восемь лет, с тех пор как умерла мама.
¡ No has tenido visita en ocho años, desde que murió mamá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]