English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мама дома

Мама дома Çeviri İspanyolca

474 parallel translation
"Дик, иди скорее, - мама дома!"
"¡ Dick, ven enseguida! ¡ Mamá ha vuelto a casa!"
- Твоя мама дома?
- ¿ Está tu madre?
- Мама дома? - Входите.
- ¿ Está tu madre en casa?
- А ваша мама дома?
- ¿ No está su madre?
Мама дома? - В гостиной.
- Está en el comedor.
- Мама дома?
- ¿ Mamá está aquí?
Я знакомая твоего отца. Мама дома?
Yo soy amiga de tu papá. ¿ Está tu mamá?
Мама дома?
Hola, ¿ está tu madre?
Привет! Мама дома? Твой отец...
Hola. ¿ Tu mamá está en casa...
- Мама дома готовила мясо для подливки.
Mi madre estaba adentro, cocinando la carne para la sangre.
Но мама дома... она смотрела на все иначе. Мне от этого полегчало.
Pero al llegar a casa, mi madre tenía otra perspectiva que me calmó.
Mama's home, her journey's done Мама дома, путешествие окончено
Mamá está en casa, su viaje se terminó
Мама, я дома!
¡ Madre! ¡ Madre, estoy en casa!
Привет, Анна. Где твоя мама? - Ее нет дома.
- Hola, Ann, ¿ dónde está mamá?
Просто твоя мама рада, что ты дома.
Es sólo que tu madre está muy contenta de ver que has vuelto.
Жди меня дома, мама.
Espérame en casa.
Пришел режиссер с толпой народа, никого не представил, мама почти раскаялась, что разрешила снимать у нас дома.
Ha venido ese tipo, el director, con toda esa tropa de gente. No ha presentado a nadie Mamá se ha arrepentido de permitir rodar en nuestra casa
Мама не пускала меня из дома.
Mi madre no me dejaba salir de casa.
У этой девчонки не все дома. О, мама миа!
Ésta está loca, de verdad.
Приезжаю, а мама говорит, ты дома.
Acabo de llegar y mamá dice que estás en casa.
Мама дома?
¿ Está mamá en casa?
Но я скажу тебе одну вещь : если бы не мама, я давно бы вышвырнул тебя из дома.
Te voy a decir una cosa, si no hubiera sido por tu madre hace tiempo te hubiera echado yo.
И мама скоро будет дома.
Y mamá estará en casa pronto.
- Мама, реб Тевье дома?
Mamá, ¿ está el Reb Tevye en casa?
Я был у вас дома, но твоя мама сказала что тебя нет.
Estuve en tu casa en Alkmaar, pero tu madre dijo que no estabas.
Мама учила Мэри дома перед тем, как она пошла в школу.
Mi madre le dio clases a Mary en casa antes de que fuera al colegio.
Ездили бы в город на работу, мама и Кэрол были бы дома в безопасности, ждали бы нас с работы.
Iríamos a trabajar a la ciudad. Y mamá y Carol estarían seguras en casa, esperando nuestro regreso.
¬ чера мама была дома, и все прошло на ура,
Ayer por ejemplo, cuando estaba mamá.
Кто готовит у вас дома? Ваша мама?
¿ Vuestra madre os prepara la comida?
После смерти отца мама сбежала из дома, оставив меня здесь, у бабки.
Cuando mi padre murió, mi madre huyó de casa y me dejó con la abuela.
Мама, я дома.
Mamá, he vuelto a casa.
Мама сказала, чтобы я была дома, но отец велел послать её.
No sé. Mi mamá dijo que sí, pero mi papá dijo que no le hiciera caso.
Тем утром мама велела нам взять из дома то, что мы больше всего ценим.
"Aquella mañana, mamá nos dijo..." "... que cogiéramos lo que más valoráramos "
Если я выйду из дома, мама меня убьет.
No puedo porque no puedo dejar sola a mamá.
Да, ведь моя мама не любит сидеть дома. Отсутствует часто.
Sí, es que a mi mamá no le gusta tener queda, ella sale mucho.
Мама, когда ты будешь дома?
¡ Mami! ¿ A qué hora llegas?
Мама прогнала меня из дома..
Mamá me dijo que tenía que irme de casa.
Дома никого нет, отец на дежурстве, и я решил, что мама...
No hay nadie en la casita y papá está de servicio, supongo. Mamá...
Я дома, мама.
Estoy en casa, Mama.
Мама, ты дома?
- Mantén tu frente en alto.
Мама решила оставить меня сегодня дома.
Mi mamá me dejó que me quedara en casa.
Однообразным? Я хотела бы, чтобы он знал, нас приглашают обедать в двадцать четыре дома! Мама, ты видела после моего ухода Шарлотту Лукас?
¡ Me gustaría que supiese que nos relacionamos con 24 familias! Mamá, ¿ has visto a Charlotte Lucas desde mi partida?
Мы с твоим дедушкой поговорили. Когда у твоего отца проблемы на работе, а твоя мама... пьет, – – Может быть, лучше заниматься не дома.
Tu abuelo y yo hablamos que con los problemas de trabajo de tu papá y tu mamá que bebe quizás tu casa no sea el mejor lugar para estudiar.
А ваша мама дала мне "Энн из дома с зелёной крышей".
Recuerdo cuando tu mamá me dio Anne of Green Gables.
Мама слышала, что каждый день после занятий отец провожает некоторых учеников до дома.
Mi madre había oído que después de la escuela... mi padre acompañaba a algunos alumnos a sus casas.
- Всё хорошо, мама. Я дома.
- Tranquila, mamá.
Я хотел, чтобы мама была дома.
- ¿ Qué tal el hotel? Tu madre se quedará con la casa.
Я не помню с чего мы начали но, наверняка, я начала кричать и плакать и моя мама выбежала из дома.
Ni siquiera recuerdo cómo se nos ocurrió, pero... ... efectivamente, yo empecé a gritar como una loca. Mi madre salió corriendo de la casa.
[Мама] Ой, как хорошо, я так рада, что вьы уже дома :
Bien, me alegro que hayan llegado.
Лучше отправляй письма из нашего дома. Мама стала такая рассеянная.
Sabes lo distraída que ha estado últimamente.
Мама, папа, мы дома.
Mamá, papá, llegamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]