English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Меня все знают

Меня все знают Çeviri İspanyolca

175 parallel translation
Ведь я твоя подруга. Не могу же я привезти его сюда, где меня все знают.
No lo podía traer a donde todos me conocen.
- - Ну да, таким меня все знают.
Pues esa es mi fama, hijo.
Там меня все знают.
Allí todos me conocen.
Меня все знают.
Soy famosa.
Моими афишами обклеен весь город, меня все знают.
Mi cara está en las carteleras, en todas partes, ¡ todos me conocen!
Меня все знают как хорошего мастера.
¡ Vamos, abuelo!
Меня все знают. Берни Коул - король клубов.
Pero todo el mundo me conoce como Bernie Cole, el rey de los clubs.
Здесь меня все знают.
Todos saben mi nombre.
Меня все знают, друг. Как поживаете?
Estamos en eso. ¿ Cómo está?
Ты знаешь? Ужасно плохо. Типа, про меня все знают.
Soy famosa por besar mal.
Меня все знают.
Soy conocido.
Все знают, что у меня бессонница, и каждый считает нужным спрашивать у меня, как я спал.
¡ Saben que sufro de insomnio y todos tienen que preguntarme si he dormido bien!
Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все - если я король!
Cada conejo me respetaría. Las ardillas me harían genuflexiones. Aunque coletazos diera.
Конечно, и все вокруг знают меня. Меня зовут Джузеппе.
Sí, y todo el mundo me conoce a mí.
Похоже, все кроме меня знают, кто это был.
Parece que todo el mundo sabe de quién hablan menos yo.
Меня знают все.
Todos me conocen.
Все знают у меня все чисто.
- Ése es tu error.
Все знают, что ты любишь меня.
Todo el mundo sabe que estás loco por mí.
Меня здесь все знают.
¿ No lo comprende?
Все знают, что у меня самый лучший почерк, её должны были дать мне!
¡ Saben que soy la que mejor escribe y debieron dármela!
Для меня все равны, все - желторотые птенцы, которые ничего об этом не знают.
Yo no corro riesgos en la montaña. Trato a todos los que van conmigo como si no supieran nada.
Меня тут все знают.
Todo el mundo me conoce.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
Mi maestra se enfureció conmigo... y dijo que me estabas enseñando a leer todo mal, y que dejaras de hacerlo. Luego actuó como una tonta e intentó darle 25 centavos a Walter Cunningham... cuando todos saben que los Cunningham no aceptan nada de nadie.
Неужели все, кроме меня, знают об этой пшенице?
- ¿ Todo el mundo ha oído hablar de él?
Восемнадцать лет я проработала здесь, на ткацкой фабрике, где все меня хорошо знают, потому что я работала в фонде помощи рабочим.
He estado trabajando aquí durante 18 años. He trabajado en la tejedora. Me conocen bien allí porque ayudaba a las familias con el fondo de los trabajadores.
Значит, все знают про меня.
Entonces todos saben de mí.
Заходил в магазины, где все меня знают!
¡ Ha estado en tiendas donde me conocen!
Все меня знают... И объяснил людям, в чем дело.
"Todos me conocéis..." Y explicó de qué iba la cosa.
Слушай, все знают : чтобьI взбесить меня, достаточно и малой доли того, что тьI сделал.
Tengo fama de ponerme furioso por cosas menos importantes.
Мне стыдно, меня же все знают.
¡ Aquí todos me reconocen!
Поймают, потому что у меня есть мотив, и все это знают.
Me atraparían porque tengo un móvil. La gente lo sabe.
Они знают, что все слышат. Им нужны детонаторы, или они убьют меня.
Saben que hay gente escuchando... van a matarme.
Да все знают, почему они назвали меня Свит Дик Вилли. Все.
Porque todos saben por qué me llaman Sweet Dick Willie.
- Ну надо же! - Меня здесь все знают!
- La gente me conoce aquí.
Теперь все подчиненные знают больше меня.
No tan rápido. Ahora todos mis empleados saben más que yo.
Меня в Деверил все знают.
Me conocen todos en Deverill.
Пусть знают все, что отныне и впредь тому Богу, что отнимает у меня мою жену и сына,.. ... нет места в моём доме!
Sepan todos que de ahora en adelante el Dios que me arrebata mi único amor en una tragedia ya no es bienvenido en mi casa.
Все вокруг знают об этом, кроме меня.
¿ "Algo así"? Todos lo sabían menos yo.
Я хочу уехать туда, где меня не знают, и начать все с нуля.
Somos libres, podemos vivir nuestra vida sin rendir cuentas. Verás, he tomado una decisión.
Все думают, что знают меня
Todo el mundo cree que me conoce.
все знают, что мой сьIн, Шон, бьIл похищен три дня назад, и с меня требуют вьIкуп.
Ahora, el mundo entero sabe... que mi hijo, Sean Mullen, fue secuestrado hace unos 3 días.
Меня знают во всей районах.
En los cinco Distritos municipales se me conoce, olvídate.
Они все меня тут знают.
Aquí me conocen todos.
Все знают, как сильно ты меня ненавидишь, поэтому никто не будет меня здесь искать.
Todos saben cuánto me odia. Nadie me buscará aquí.
Все, кто меня знают, знают также, что я немногословен.
Aquellos de ustedes que me conocen saben que soy hombre de pocas palabras.
Во-вторых. Все, кто пьёт кровь больше меня, знают, что это не помогает.
Número 2--nadie toma tanta sangre como lo hago yo... saben que no hay efectos.
Все знают, кроме меня!
Todos menos yo.
Меня знают во всей округе.
Lo sé en todos los distritos.
Я не могу стереть прошлое начисто, потому что, понимаешь, если я притворюсь, что я кто-то новый, все здесь уже меня знают.
No puedo empezar de cero y fingir que soy otra porque aquí ya todos me conocen.
Похоже, что все в уголовке знают про это, кроме меня.
¿ Así que todos en el departamento lo adivinaron menos yo?
Все, кто любят меня, знают, как она выглядит,... знают, что ее нужно поймать, знают, как нас позвать.
Todos los que me aman, ahora saben como luce,... saben como atraparla, saben como llamarnos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]