English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Меня это не удивляет

Меня это не удивляет Çeviri İspanyolca

269 parallel translation
Хотя меня это не удивляет.
Pero nada sobre Emmerich me sorprende.
Меня это не удивляет.
No me sorprende.
Меня это не удивляет.
No me sorprendería para nada.
- Нет. Немного, но меня это не удивляет.
Un poquitín, pero no me lo preguntaba por eso.
- Меня это не удивляет.
No es sorprendente.
Меня это не удивляет,..
Aunque no es de extrañar.
Меня это не удивляет.
No, bueno, lo que no me sorprende.
А меня это не удивляет, потому что некоторые рыбы выглядят очень необычно!
A mí no me sorprende, porque hay peces que tienen una forma muy rara.
Меня это не удивляет.
No me extraña.
— Нет, я. Меня это не удивляет.
No me sorprende.
Меня это не удивляет. Он трус.
No me sorprende que se desinfle.
Меня это не удивляет.
No es una sorpresa.
Моя дорогая, меня это не удивляет.
Nada de esto me sorprende.
Почему меня это не удивляет?
Nunca nos inclinaremos ante ti.
Меня это не удивляет.
- No me sorprende.
Почему-то меня это не удивляет.
¿ Por qué no me sorprende?
– Меня это не удивляет. С твоим весом.
- No me extraña, con lo que pesas...
А меня это не удивляет.
Y no me sorprende.
Меня это не удивляет.
¿ Por qué no me sorprende?
Почему меня это не удивляет?
No me sorprende.
Скажите на милость, почему меня это не удивляет?
¿ Por qué no me sorprende?
Почему меня это не удивляет?
¿ Por qué no me sorprendo?
Почему меня это не удивляет?
¿ Por qué no me sorprende?
Это меня не удивляет.
No me sorprende.
Нет, но то, что это произошло, меня не удивляет.
No. Pero ya que pasó, no me sorprende.
Это меня не удивляет.
¿ Asesinato? No me extraña.
Это меня не удивляет.
No me sorprende para nada.
Это меня не удивляет, и меня не тревожит.
Keith, lo siento.
Да и это меня нисколько не удивляет.
No me sorprendería.
Меня это не удивляет, ты станешь кюре.
- He ido a la misa del gallo. - Acabarás haciéndote cura.
Это меня ничуть не удивляет.
Eso no me sorprende. Durante días actuó de forma extraña.
Это меня не удивляет.
¿ Por qué mañana?
Это меня нисколько не удивляет, моя любовь.
Bueno, eso no me sorprende, mi amor.
"Это меня нисколько не удивляет, моя любовь."
"Bueno, eso no me sorprende, mi amor."
Это меня не удивляет.
No me sorprende de él.
Это меня не удивляет.
Eso no me sorprende.
Но её талант не удивляет меня. Для меня это само собой разумеется. Стрелки и...
No conocía su talento para el dibujo, pero lo hallo natural.
Что меня удивляет в этой войне если спасать - инстинкт, то что тогда убивать?
Me sorprende, en una guerra, si es instintivo salvar a un hombre, ¿ qué nos hace querer matar a otro?
Меня это не удивляет.
No me sorprendería.
Это меня особенно не удивляет!
- No me sorprende.
И это меня не удивляет.
Eso ya no me sorprende.
И меня это не удивляет.
Y no estoy sorprendida.
Меня это не удивляет.
- Estoy casado, Lindsay,
Вы еще и скромны. Это меня не удивляет.
No me sorprende.
Бессмыслица какая-то, впрочем, меня это уже не удивляет.
No tenía mucho sentido, pero esto no es nuevo por aquí.
Меня это не удивляет.
El pertenecer a la Federación no hace a la gente santa.
И почему это меня не удивляет?
- Bueno, no me sorprende.
- Иду домой. Ну, после того, как ты вела себя за последние недели, это меня не удивляет.
Por la forma en que te has comportado estas últimas semanas, no puedo decir que esté sorprendido.
И меня это не удивляет.
Y no me sorprende.
Меня это не удивляет
consiste en hacer hablar a los muertos.
Это меня не удивляет, от этой парочки мне стает не по себе....
No me sorprende, se arrastraría por el par.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]