Меня это пугает Çeviri İspanyolca
550 parallel translation
Лон, ты встречаешься с такими типами! Настоящие преступники, меня это пугает.
Pienso que te mezclas con esos criminales sin escrúpulos me asusto de veras.
Меня это пугает. - Ты никогда не удовлетворен.
- Nunca estás satisfecho.
Меня это пугает.
Es arriesgado.
Меня это пугает.
Esto me da miedo.
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
Tiemblo, pero aun así lo cogeré.
Гомер, я бы соврала, если бы не сказала, что меня это пугает.
Mentiría si dijera que no me asusta un poco.
- Меня это пугает, Майк.
- Esto da mucho miedo, Mike.
Меня это пугает, Жиль! Правда, пугает!
Eso me asusta, Gilles, de verdad me asusta.
Утром я застал его за подглядыванием в нашу квартиру Меня это пугает!
Lo sorprendí mirando mi apartamento.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Independientemente de todo lo demás, es real, y eso me asusta muchísimo.
А я... "А что, если я провалюсь"... и это меня пугает. Я постоянно думаю :
Sin embargo yo pienso : "¿ y si fracaso?"
Что то пугает меня я чувствую это, в глубине души
Tengo miedo. Un mal presentimiento.
- Это меня пугает?
Es aterradora.
Это пугает меня, моя жена верит в правдивость скандалов.
Eso me atemoriza, mi esposa cree en la veracidad de los escándalos.
Но это пугает меня.
- ¡ Será mejor que dejes de gritar!
И, если честно, это меня немного пугает.
Y a decir verdad, me estoy asustando un poco.
Она не обладает умением скрывать свои чувства. И это меня пугает!
No sabe ocultar sus sentimientos, me tiene preocupada.
Они повесят вас вместо меня, и это вас пугает.
Quizá lo cuelguen en vez de a mí y le asusta.
Меня это даже пугает.
Me asusta un poco.
И это пугает меня, Антонио.
Y me da miedo.
Это меня пугает.
Me asusta.
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
Estoy segura de que me oculta algo que debe de ser terrible y eso me asusta.
Это пугает меня.
Eso me asustó.
Это меня пугает.
Me da miedo.
Меня пугает мысль, провести здесь зиму... Хотя, это было бы для меня, что-то наподобие перерыва.
Sin embargo, me asusta la idea de pasar aquí el invierno, aunque bien pudiera ser una especie de pausa.
Это устройство меня пугает.
Esa máquina me provoca escalofríos.
- Думаете, это меня пугает?
- ¿ Crees que me asusta ahora?
Я имею в виду, если это что-то для вас значит, ваше остроумие пугает меня.
Quiero decir, si os sirve de consuelo, me estáis sacando de mis casillas.
Это пугает меня!
Me asustas, Madre.
Я не могу понять.это пугает меня.
No lo sé y me asusta.
- Это меня и пугает.
- Eso es lo que me asusta.
И это пугает меня.
Y eso me asusta.
Это меня пугает.
Eso me asusta.
Это меня и пугает.
Eso es lo que me preocupa.
меня пугает вкус этой гадости.
- Es asqueroso.
Это меня не пугает.
Eso no me asusta.
Вот это меня и пугает.
Eso es lo que me da miedo.
Это меня и пугает.
Y eso me da miedo.
Это вас не смущает? Лично меня пугает до писка! Никогда не думал, что это может случиться.
Nunca pensé que esto sucediera. ¿ No tenemos lo que necesitamos, Sr. Wilson?
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает? - Вытри нос. - Прости.
Pero ahora estás enamorada de mí y te asusta.
- Видите ли, меня пугает всё это дело.
Bueno, he estado bastante asustado con todo esto.
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Sé que eso te asusta porque yo soy lo único verdadero que tienes.
И это меня пугает.
Y me da miedo.
Это жутко. Это пугает меня.
Está asustado, y yo también.
И именно это меня пугает.
Me asusta.
Но это меня не пугает.
Pero eso no me asusta
И единственное, что меня пугает это Кайзер Созе.
Y lo único que me atemoriza es Keyser Soze.
Смотри. Это все пугает меня.
Eso es lo que me asusta.
Я знаю, но это меня не пугает.
Lo sé, pero no importa.
Честно говоря, это чертовски меня пугает.
Francamente, me asusta.
- Это меня не пугает!
- ¡ No me asusta!
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это 16
меня это убивает 24
меня это волнует 44
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
пугает меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33