Можешь мне рассказать Çeviri İspanyolca
549 parallel translation
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
¿ Tienes idea de por qué has disparado a esos perritos?
Ты можешь мне рассказать?
¿ Puedes contármelo?
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
¿ Y no me dirás de qué va esa alucinante historia? Suena demasiado loca.
Ты можешь мне рассказать.
Puedes decírmelo.
Можешь мне рассказать?
Cuéntame...
- Ты не можешь мне рассказать?
- ¿ Tienes la grabadora? - Sí. ¿ Segura que quieres hacerlo?
Можешь мне рассказать. Она была...
Puedes decírmelo.
Что ты можешь мне рассказать об этом?
¿ Qué puedes decirme de esto?
Думаю, ты не можешь мне рассказать, что же это было на самом деле, все это совершенно секретно, штучки в стиле Джеймса Бонда, да?
Supongo que no puedes decirme lo que pasó todo ese "alto secreto" de James Bond, ¿ verdad?
Эй! Ты можешь мне рассказать...
Eh, me lo puedes decir.
Все хорошо, можешь мне рассказать.
Puedes decírmelo. No pasa nada.
Можешь мне рассказать. Я обещаю, что не скажу отцу.
Me lo puedes contar, prometo no decírselo a tu padre.
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Tú me dirías cómo son las cosas, qué tiene sentido cómo hablan realmente.
Можешь мне рассказать о нём, Билли?
¿ Puedes contarme sobre él, Billy?
Стюарт, можешь мне рассказать, краткими, но полными предложениями, не более чем из двусложных слов, как я попала на эти фотографии?
Stuart, puedes decirme en frases cortas y completas con palabras de dos silabas, ¿ por qué estoy en esas fotos?
Ты можешь рассказать мне.
Dígamelo. El lugar donde escondo mi dinero... es en mi cabeza. Claro.
Теперь ты можешь мне все рассказать.
Ahora puede hablar conmigo.
- Ты не можешь рассказать мне позже?
¿ Tiene que ser ahora?
Можешь рассказать мне всё. Гилда предупреждала, что ты вырастешь. Кстати, где она?
Gilda me advirtió de que crecerías.
Мне ты можешь рассказать. Как солдат солдату.
Vamos, puedes decírmelo, de soldado a soldado.
Ангель, ты можешь остаться и рассказать мне, как все проходит?
¿ Puedes quedarte y ponerme al tanto de cómo es?
Что еще ты можешь рассказать мне о ней?
¿ Qué más puedes contarme de ella?
Ты можешь рассказать мне все, девочка моя
Podrías confiar en mi, Kit.
Ты можешь, эм, рассказать мне, что происходит, пока я ем.
Usted puede, eh, dime lo que está sucediendo mientras como.
Ть * можешь рассказать мне все.
Ya sabes que puedes contármelo todo.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Para que me aburras con la historia de tu vida.
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"?
¿ Qué puedes decirme de Garganta Profunda?
Ты можешь рассказать мне о маленькой коробочке?
Vamos, ¿ me puedes decir algo de la cajita?
Можешь рассказать мне свою историю.
Ahora puedes contarme tu historia.
Натан! – Мне же ты можешь рассказать.
- Vamos.
Что такого ты не можешь рассказать мне?
¿ Por qué no me lo cuentas?
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Si realmente nada le importa, podría decirme.
Ты можешь рассказать мне, где найти клинок?
¿ Puede decirme dónde encontraré la cuchilla?
Tы можешь мне всё рассказать.
Cuéntame lo que quieras.
Можешь просто рассказать мне потом.
- Me la puedes contar luego.
Можешь мне об этом рассказать?
¿ Me puedes hablar de ello?
Ну, мне ты можешь рассказать.
Vamos, me lo puedes decir a mí.
- Эллиот, сегодня воскресенье. Можешь рассказать мне, почему я раговариваю с тобой в воскресенье?
Elliot, es domingo. ¿ Puedes decirme por qué hablo contigo un domingo?
Ты мне можешь рассказать о своей жизни до нашей встречи?
¿ Puedes contarme algo que recuerdes de antes de conocerme?
Мы ничего плохого не делали. Хорошо. Тогда ты можешь смело рассказать мне об этом.
¿ Deseas buscar beneficios en otras áreas?
Мне на всё это наплевать. И знаешь, почему? Ты можешь рассказать не больше того, о чём написано в этих чёртовых книгах.
Personalmente, me importa una mierda todo eso, porque... no puedo aprender nada de ti... que no pueda leer en un libro.
Ты можешь мне рассказать.
Dímelo, ¿ de qué hablas?
Мне можешь рассказать.
Puedes contarme.
Потому что мне это не надо... Джон, ты можешь продолжать разглаглольствовать, а можешь просто рассказать мне, почему ты себя так ведешь.
Puedes continuar hablando o me puedes decir lo que te pasa.
Можешь рассказать мне, когда ты был создан?
¿ Y puedes decirme cúando fuiste creado? ¿ Lo recuerdas?
Ты можешь мне хоть что то рассказать!
¡ Puedes decirme!
Мне ты можешь рассказать.
Puedes contarme.
Мне ты можешь рассказать.
Está bien. Puedes contarme.
Я надеялся, что ты можешь рассказать мне где скрываются Эдди и его команда.
Quizás puedas decirme dónde se ocultan Eddy y su pandilla
- Можешь рассказать мне об этой беседе?
- ¿ De qué hablasteis?
Слушай, когда ты решаешь сделать что-то... без того, чтобы сначала мне рассказать... ты можешь втянуть нас обоих в проблемы.
Cada vez que decides hacer algo sin decírmelo primero, podrías meternos en problemas.
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне верить 17
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
рассказать 129
рассказать правду 20
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне верить 17
можешь мне доверять 21
можешь мне не рассказывать 18
рассказать 129
рассказать правду 20
рассказать ему 17
рассказать тебе 28
рассказать что 39
рассказать мне 22
рассказать им 23
рассказать мне что 21
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
рассказать тебе 28
рассказать что 39
рассказать мне 22
рассказать им 23
рассказать мне что 21
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь взять себе 16
можешь себе представить 200