English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы получили сообщение

Мы получили сообщение Çeviri İspanyolca

246 parallel translation
Мы получили сообщение...
Hemos recibido un informe...
Мы получили сообщение с просьбой немедленно прибыть сюда.
Recibimos un mensaje subespacial pidiéndonos que viniéramos.
Но мы получили сообщение.
Sí, pero nos llamaron por radio.
Капитан, мы получили сообщение с Эминиар 7.
Capitán, llega un mensaje de Eminiar Vll.
Мы получили сообщение с шоссе АА, что Пикассо...
Nos comunican de Tráfico que Picasso... Picasso se ha caído.
Мы получили сообщение от капитана Дента.
Mensaje recibido del capitán Dent.
- Да, мы получили сообщение.
- Sí que recibimos un mensaje.
Мы получили сообщение о разборке байкеров недалеко от пересечения Шоссе 14 на юге!
¡ Tenemos informes de motociclistas luchando en la intersección de ruta 14 al sur! ¡ Solicitamos asistencia inmediata!
Мы получили сообщение от его коллеги, доктора Шнайдер.
Su colega, el Dr. Schneider, nos mandó un telegrama. No sabe qué fue de él.
Мы получили сообщение разведки, что он на пути сюда, или уже здесь.
He recibido la inteligencia lo que indica que esta en su camino aqui. Tal vez aqui ya.
Майор, я подумал, вы захотите знать. Мы получили сообщение, что ведек Барайл посетит станцию.
Mayor, nos avisan de que el vedek Bareil viene a la estación.
Средства радиосвязи восстановлены. Мы получили сообщение от командующего Икари из Антарктики.
El sistema desconectado se restauró conexión requerida por el Comandante Ikari en la Antártica.
Во время завтрака мы получили сообщение от генерала.
Durante el almuerzo hemos recibido un mensaje del General.
Мы получили сообщение от одного из наших зондов дальнего действия.
Recibimos un mensaje de una sonda de largo alcance.
Мы получили сообщение, что у вас на линии какие-то проблемы.
Nos informaron que hay unos problemas con su línea.
Капитан, мы получили сообщение первой степени важности от Службы безопасности Звездного флота.
La seguridad de la Flota Estelar nos ha enviado un mensaje.
Адмирал Лейтон, мы получили сообщение для капитана Сиско с "Дефаента".
Recibimos un mensaje de la Defiant para el capitán Sisko. Pásemelo.
Мостик - капитану. Мы получили сообщение с планеты.
Capitán, ha llegado una transmisión para usted.
- Мы получили сообщение.
- Oímos el mensaje.
Мы получили сообщение от 007... которое подтверждает наши догадки относительно ситуации в Китае.
Un mensaje de 007. Confirmado por mi contraparte en la China.
¬ 8 утра, мы получили сообщение, что термитский враг мобилизовалс €.
A las 0800 horas, hemos recibido informes de que el ejercito de termitas se ha movilizado.
На следующее утро мы получили сообщение, что семь человек все еще не вернулись.
Al día siguiente, supimos que 7 de ellos habían desaparecido.
Мы получили сообщение, что в здание заложена бомба.
- Recibimos... una amenaza al edificio.
- Да, отец, мы получили сообщение.
- Sí, recibimos tu mensaje.
Ты помнишь, что сказал мне в ночь, когда мы получили первое сообщение?
¿ Recuerdas lo que me dijiste la noche del primer mensaje?
Это последнее сообщение. Мы получили его около месяца назад.
Esta es la última, la recibimos hace mas de un mes.
Мы также получили сообщение, что ООН готова пересмотреть... свое решение от двадцать девятого ноября... относительно нашей независимости.
Hemos recibido la noticia de que la ONU quiere revisar su decisión del 29 de noviembre, que nos otorga la independencia.
А потом мы получили ваше сообщение. Всего за пару минут!
Y entonces recibimos tu mensaje.
- Мистер Болд, мы только что получили сообщение о том, чтобы построить центр, о котором вы говорите, нам придется вырубить 600 акров природных бразильских лесов
Sr. Bolt, acabamos de enterarnos... que para poder construir el Club Bolt como usted desea... nos veríamos forzados a cortar 2.400 hectáreas... de bosque lluvioso natural brasileño. ¿ Y que?
Мы получили срочное сообщение от Лурсы и Б'Этор.
Acabamos de recibir un mensaje urgente de Lursa y B'Etor.
Дейта, Вы, должно быть, получили сообщение, которое мы послали в прошлой петле и подтасовали колоду, когда мы играли в покер, даже не понимая этого.
Usted debió de captar el mensaje que enviamos desde la última espiral y trucó la baraja sin darse cuenta.
Мы получили срочное сообщение, адресованное вам.
- Adelante. Tiene una llamada urgente de Gul Dukat.
Мы только что получили экстренное сообщение.
Es una emergencia.
Вам стоит знать, мы получили официальное сообщение из Земного Купола.
Debe saber que hemos recibido un comunicado.
Мы только что получили сообщение с Примы Центавра.
Acabamos de recibir un mensaje de la base centauri.
Мы только что получили сообщение из Демилитаризованной Зоны.
Acabamos de recibir una transmisión de la zona desmilitarizada.
Мы только что получили сообщение из Демилитаризованной Зоны.
Se autodenominan "Los Maquis".
Мы получили первое за 6 месяцев сообщение от армии Блока НЭБ.
Recibido primer contacto del G.E.N. en seis meses.
Мы вчера получили его виртуальное сообщение.
Ayer recibimos un comunicado virtual de él.
Мы получили сегодня сообщение от субприора Херварда из Ворстера
Recibimos noticias hoy del Sub-Prior Herward de Worcester.
Капитан, мы только что получили сообщение о очередной атаке Теней в пространстве Бракири.
Capitán, acaban de informarnos de otro ataque de las Sombras en espacio brakiri.
Мы только что получили сообщение.
Acaba de llegar un informe.
Мы только что получили сообщение от нашего патрульного корабля.
Hemos recibido un mensaje de la nave patrulla.
Говорите. Мы только что получили сообщение с Бэйджора, сэр.
Hemos recibido un mensaje de Bajor.
Турвал, мы только что получили сообщение от Деленн.
Turval, acabamos de recibir un mensaje de Delenn.
Мы только что получили сообщение от кого-то, кто говорит, что знает об убийствах в Трущобах.
Acabamos de recibir un mensaje... de alguien que dice saber sobre los asesinatos de los bajos fondos
Мы получили срочное шифрованное сообщение от Гарибальди по четвертому каналу.
Tengo una transmisión de emergencia codificada del Sr. Garibaldi en el canal 4.
Мы только что получили сообщение с Бэйджора.
Hemos recibido un mensaje de Bajor.
Полковник, мы только что получили экстренное сообщение от водителя.
Coronel, acabamos de recibir una llamada de emergencia del conductor.
Господин мэр, мы только что получили сообщение с Нептуна.
Sr. alcalde, recibimos esta transmisión de Neptuno.
'Мы только что получили сообщение важнейшего приоритета от командования звездного флота.
Tenemos una transmisión de prioridad 1 de la Comandancia de la Flota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]