English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На которую я работаю

На которую я работаю Çeviri İspanyolca

21 parallel translation
Возьмем, к примеру, ту компанию, на которую я работаю - Пацифик Олл Риск.
Mi aseguradora es Pacific All Risk.
Ага. Это организация, на которую я работаю. И там вы научились всему этому?
Hizo un gran trabajo hoy.
Традиционно, личность на которую я работаю, заботится о традициях.
La persona con mi empleo decide qué es lo tradicional.
Это девка, на которую я работаю.
Ella es la putita para la que trabajo.
Компания, на которую я работаю, не из таких.
No trabajo para esa clase de compañía.
Понимаешь? Даже та карьера, на которую я работаю всю свою жизнь.
Ni siquiera la carrera para la que he trabajado toda mi vida.
Компания, на которую я работаю, заплатит вам деньги...
La empresa para Ia que trabajo Ie va a pagar mucho dinero.
слушайте, женщина, на которую я работаю, скоро придет.
Mi empleadora volverá pronto.
Я утверждаю, что единственная лаборатория, которая может это сделать, это та, на которую я работаю.
Digo que si hay un laboratorio en el mundo que puede hacerlo... es para el que yo trabajo.
Компания, на которую я работаю, обслуживает этот сайт.
La compañía para la que trabajo aloja la página web.
У женщины, на которую я работаю этим летом, есть клиент, который выставляется в Шарлотте, и она хочет, чтобы я ей помогла.
La mujer con la que estoy trabajando para este verano... tiene un cliente con una Exposición de Arte en Charlotte... y me quiere para ayudarle.
Компания, на которую я работаю, настоящая.
Es decir, la empresa donde trabajo es un negocio de verdad.
Организация, на которую я работаю... они видят тебя как угрозу.
La agencia para la que trabajo, te marcaron como a una amenaza.
Женщина, на которую я работаю...
Esa mujer para la que estado trabajando...
Я работаю на фирму, в которую вы обратились для удаления части своих воспоминаний.
Trabajé para una empresa que Ud. contrató para borrarle la memoria ".
Я работаю 10 часов в день на работе, которую ненавижу!
Trabajo diez horas al día en un trabajo que no soporto.
та организация, на которую я работаю, фикция.
Acabo de hablar con él, papá, y me dijo que la organización para la que trabajo es una mentira.
Я приглядываю за котом... у женщины, на которую работаю.
Cuido del gato de... una mujer con la que trabajo.
Вчера я примерила туфли женщины, на которую работаю.
AYER ME PROBÉ LOS ZAPATOS DE LA MUJER PARA LA QUE TRABAJO.
Я вёз её в компанию на которую работаю.
Lo llevaba a la compañía para la que trabajo.
Нет, я зол, потому что работаю в ночную смену и приходится ходить с тростью, и на единственную вещь, которую я мог рассчитывать не смотря не на что....
No, estoy enfadado porque estoy trabajando en el turno de noche y tengo que usar un bastón y, sí, lo único con lo que podía contar siempre sin importar nada, que Boyle estaría ahí para mí, tampoco está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]