English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не верь тому

Не верь тому Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
Не верь тому, что там написано ".
"No te creas lo que dice".
Не верь тому, что бабуины травоядные.
No dejes que nadie te diga que los babuinos no son a veces carnívoros.
Не верь тому, что Вивалди сказал ему.
Desconfía de lo que Vivaldi le dijo.
И не верь тому, что скажет тебе твоя сестра Роса.
Y no hagas caso de lo que te diga tu hermana Rosa.
Не верь тому, что написано.
No creas todo lo que lees.
Не верь тому, что говорит мать.
No creas a tu madre.
И запомни - не верь тому, что они будут говорить о других.
Y acordate, no te creas todo lo que dicen de la gente del colegio.
Не верь тому, что сказала Джин.
No te creas lo que te dice Jin.
Запомни, никогда не верь тому, кто спас тебе жизнь.
Recuerda, nunca confíes en el que te salvó.
Никогда не верь тому, что они тебе говорят.
Así que nunca debes creer lo que dicen.
"И никогда не верь тому, кто лжет тебе".
Nunca confíes en alguien que te mienta. "
Я прослежу, чтобы он почистил зубы, а ты не верь тому, что она говорит.
Voy a hacer que se lave los dientes, y tú no le creas nada.
Я знаю, кто ты. Ну, тогда не верь тому, что слышала.
Bueno, no puede creer todo lo que oye.
Не верь тому, кому не нравится боулинг.
Nunca te fíes de nadie a quien no le gusten los bolos.
"Доверяй тому, кто ищет правду, но не верь тому, кто говорит, что нашел ее".
"Confía en los que buscan la verdad. pero duda de los que dicen haberla encontrado".
Не верь тому, что читаешь.
No creas lo que leas.
Не верь тому, что тебе говорят.
No te creas lo que te digan.
И не верь тому, что про меня рассказывают.
Y no creas lo que has escuchado sobre mí.
Не верь тому, что он сейчас сказал.
No creas lo que acaba de decir.
Не верь тому, что она говорит.
No puedes creer lo que te está diciendo.
Не верь тому, что он говорит.
No te puedes creer ni una palabra de lo que dice ese tío. Está mentalmente enfermo.
Не верь тому, что слышишь Все в порядке, детка
⪠No creas lo que escuchas ⪠⪠Está todo bien, bebé âª
Э, не верь тому, что она обо мне расскажет.
No hagas caso de nada que esta te cuente de mí. - Dios.
Не верь тому, что слышишь.
No escuches lo que dicen.
Не верь тому, что говорят о случайной передозировке.
No creas lo que dicen sobre una sobredosis accidental.
Не верь, тому что я говорю когда я с другими.
No creas en lo que digo cuando estoy con los chicos.
Слушай, девочка... не смотри на меня так, мы две редкие... верь тому, что я говорю тебе.
Escucha niña... no me mires así, porque de nosotras dos la rara eres tú, créeme lo que te digo.
Ну, если ты пытаешься познакомиться с девушкой, не верь этому. Тебе стоит доверять тому, кто знает, как девушка думает.
Bueno, si queréis conocer a una chica, no creeréis en esos chismes, sabes, deberías fiaros de alguien que sabe como piensan las chicas.
Потому что, верь-не верь, но есть еще более маленькая комнатушка, которую, к тому же, надо делить еще с кем-то.
Porque, lo creas o no hay una oficina más pequeña que esta y tienes que compartirla con alguien.
Не верь тому, что сказала Ён Чже.
No crees lo que Yeon Jae dijo, ¿ cierto? Esa niña tomó mi teléfono.
Первое правило о вампирах.. Не верь тому, что о них пишут.
Primera regla sobre vampiros :
Я понимаю, почему ты больше мне не доверяешь, но верь тому, что ты знаешь о нем.
Entiendo que ya no confíes en mí, pero confía en lo que sabes de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]