Не знает Çeviri İspanyolca
16,193 parallel translation
Никто из того дома, кажется, ничего о ней не знает.
Nadie en el edificio parece saber mucho.
Я пытаюсь найти подозреваемого, но никто не знает, где он.
Estoy tratando de tener en mis manos un sospechoso, Sólo que nadie parece saber dónde está.
И никто не знает.
Nadie hace.
Королева Елизавета.... как будто никто этого не знает!
La Reina Elizabeth... ¡ como si fuese un gran secreto!
Далтон честно сможет заявить, что он ничего об этом не знает.
Dalton puede decir con sinceridad que no sabe nada sobre ello.
Никто из нас не знает.
Ninguno de nosotros lo sabe.
Никто из нас не знает, кто он!
¡ Ninguno de nosotros sabe quién es!
Во всей сети Нэшнл-Сити пробита брешь каким-то кибер-террористом, и никто не знает, что они делают, или кого или когда они снова нападут.
El ordenador central de National City ha sido corrompido por un ataque ciberterrorista y nadie sabe por qué, o quién, o dónde atacarán de nuevo.
Никто не знает.
¿ Cuándo? Nadie sabe cuándo.
Не знает.
Nadie lo sabe.
Что, никто из вас не знает, что со мной случилось?
¿ Así que ninguno de ustedes sabe lo que está mal conmigo?
Чарльз до сих пор не знает о вас c Джонни.
Charles sigue sin saber de ti y Johnny.
Мы можем найти этого парня, и узнать, не знает ли он он что-нибудь.
Podemos encontrar a ese tío y averiguar si sabe algo.
Другого значения он не знает.
No sabe lo que significa.
- Он не знает. А откуда ему знать?
- Claro que no lo sabe.
Она ничего не знает.
No sabía nada.
— Он о нём не знает.
- No lo conoce.
Ты даже не видишь того, что он ничего не знает.
Ni siquiera te das cuenta de que este tipo no sabe nada.
Она не знает, кто убил папарацци.
Vi lo mismo que Uds. vieron.
Хорошо, потому что мой учитель нихера не знает.
Bien, porque mi profe no sabe una mierda.
Этот человек хоть о чём-то не знает?
¿ Hay algo que ese hombre no sepa?
Камекона, никто лучше тебя не знает, какой вред он может принести.
Kamekona, nadie sabe mejor que tú el daño del que es capaz.
Куинн ушел, и вы не знаете когда, и хрен его знает куда, а вы хотите ограничить мои визиты?
Quinn desapareció desde no sabe cuando y a donde sólo Dios sabe, ¡ ¿ Y quieren que limite mis visitas? !
Просто он тебя не знает.
Simplemente no lo sabe.
И никто больше не знает?
¿ Y nadie más lo sabe?
Если кот... если кот не знает меня, то первая подача делается по траектории вниз, и чертова скотина получает прямо под дых.
Si un tío... si un tío no te conoce, haces lanzamiento rápido con el primer lanzamiento, directo al puto intestino.
Противная сторона тоже не знает, что это за система.
El otro equipo tampoco conoce el sistema.
И меры он не знает.
¿ Con qué propósito?
Шпик, DGSE, DGSl... Он не знает, да ему и не важно.
Policías, DGSE, DGSI, él no hace distinción.
И Лука не знает.
Y Luca tampoco lo sabe.
Никто не знает, почему нас выбирает Господь.
No sabemos por qué a algunos los llega a tocar un dios.
Не пугайся, но в Брэйкбилс никто не знает, что с вами случилось.
Mira, no te alarmes, pero en Brakebills nadie sabe lo que les pasó.
У нас единственное преимущество – он не знает, что мы в курсе.
La única ventaja que tenemos es que no sabe que nosotros sabemos.
Кто ж его не знает?
¿ Quién es?
Он уже сказал вам, что ничего не знает.
Ya les ha dicho que no sabe nada.
Когда я показал ( а ) ему вашу фотографию - он вас не узнал, но кто знает?
Cuando le mostré la imagen que no te reconocen, ¿ pero quién sabe?
Нон уже знает, где я живу, я больше не доверяю Хэнку.
Non sabe dónde vivo. Ya no confío en Hank.
♪ Теперь он знает, что я не невинный ягнёнок ♪
* Ahora sabe que no soy un corderito inocente *
В нашем с вами деле важен не цвет кожи. Важно, что человек знает. Чего он стоит.
En este negocio no se trata del color de piel, es acerca de lo que conoce, de lo que vale.
Но между нами ничего не могло быть, потому что каждый американец знает, что личный контакт путём обмена личной информации между членами изолированных присяжных строго запрещён.
Pero no pudo pasar nada entre nosotros porque, como todo americano sabe, el contacto personal a través del intercambio de información personal entre miembros de un jurado aislado está estrictamente prohibido.
Она не знает, что делает.
No sabe lo que está haciendo.
Замечаешь, что он плачет, потому что знает, что тут не соблюдаются правила?
¿ Está llorando porque sabe que violas las normas?
Мудрец знает, что он не мудрец.
Los sabios son los que saben que no son sabios.
Она не знает об этом.
No lo sabe.
Ты можешь не знать "Гровера Огдена", но он, похоже, знает о тебе.
Quizá no conozcas a Grover Ogden pero él parece conocer mucho sobre ti.
Если я сейчас не смогу за себя постоять, кто знает, чем это закончится?
Si no me planto ahora, ¿ quién sabe dónde acabará?
Это не её наркотики, она знает, чьи они, но не говорит.
Esas drogas no son suyas, y sabe de quién son, y no lo dice.
Думаете, он знает что-то, но не говорит?
¿ Crees que sabe algo que no nos está contando?
Он ведь знает, как я этого не люблю.
Sabe que tengo problemas de abandono.
Кто лучше знает, как закруглиться и закончить песней, если не монахи?
* ¿ Quién mejor para envolverlo y sellarlo con una canción * * que los monjes? *
Мы все ещё не уверены в том, что знает капитан, и когда он это узнал.
Aún no estamos seguros de lo que sabía el Capitán y cuándo lo supo.
не знаете 818
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете почему 146
знаете друг друга 21
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
знаете об этом 18
знаете ли вы кого 24
знаете что 3502
знает ли он 45
знаете его 78
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю точно 103
не знаю как ты 60
не знаю как вам 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю такого 53
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как вы 55
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю и знать не хочу 26
не знают 94
не знаю такого 53
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаешь 1467
не знаю что 61
не знаю чего 18
не знакомы 29
не знать 70
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю уж 26
не знаю я 147
не знаешь 1467
не знаю что 61
не знаю чего 18
не знакомы 29
не знать 70