English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оставайся со мной

Оставайся со мной Çeviri İspanyolca

317 parallel translation
Оставайся со мной.
Tú te quedas aquí conmigo.
Оставайся со мной.
Quédate aquí conmigo.
R2, оставайся со мной.
R2, quédate conmigo.
Хочешь остаться в живых? Оставайся со мной.
Si no quiere morir, no se separe de mí.
Мэй, оставайся со мной...
¡ Mei! Quédate aquí...
Оставайся со мной.
Quiero que te quedes despierto.
Оставайся со мной.
Quédate conmigo.
Оставайся со мной!
Quédate aquí conmigo.
Буду его беречь, как зеницу ока, капитан! Оставайся со мной.
¡ No lo perderé de vista, capitán!
Оставайся со мной жить?
¿ Te mudarías conmigo?
Тогда оставайся со мной.
Entonces quédate conmigo.
Просто оставайся со мной, Одо. Оставайся со мной.
No te vayas.
Тедди? Оставайся со мной. Тедди, оставайся со мной.
Igual a un montón de compactos y subcompactos.
Оставайся со мной. Каковы повреждения?
- Sígueme. ¿ Gravedad?
- Оставайся со мной, Грир.Не болтайся
Quédate conmigo, Greer.
Оставайся со мной, Лайла.
Quédate conmigo, Lilah.
Оставайся со мной, малыш.
Quédate conmigo, niña.
Гарри, оставайся со мной!
Vamos, Harry, quédate conmigo.
Ну, оставайся со мной.
Bueno, estate al tanto.
оставайся со мной.
OK, Monk, quédese conmigo aquí, ¿ OK?
Оставайся со мной, мы почти закончили.
Resiste. Ya casi acabamos con esto.
Оставайся со мной. Это приходит ко мне. Нет.
Esperen, ya lo recordaré.
Оставайся со мной.
- Vale. Sígueme el rollo.
Корбет, оставайся со мной.
Corbett, quédate conmigo.
Оставайся со мной, понял?
Quédate conmigo, ¿ entiendes?
Я здесь. Эй. Оставайся со мной.
Estoy aquí, oye, quédate conmigo.
- Оставайся со мной.
- Quédate conmigo.
Нет, оставайся со мной.
No. No, quédate conmigo.
Оставайся со мной, Оуэн, оставайся со мной.
Quédate conmigo, Owen, quédate conmigo.
Оставайся со мной, приятель.
Quédate conmigo, amigo.
Оставайся со мной!
¡ Quédate conmigo!
Оставайся со мной. Лиз?
Manténgase despierta.
Оставайся со мной.
Tienes que quedarte conmigo.
Оставайся со мной.
Atiende lo que digo.
Оставайся со мной.
¡ Balas por todos lados!
Ты, оставайся со мной, не пропадай из поля моего зрения.
Usted, quédese conmigo, no se pierda de vista.
Маршалл, оставайся со мной!
¡ Marshall, quédate conmigo!
Оставайся со мной, все хорошо!
Quédense conmigo. Está bien. Vamos.
Оставайся со мной.
¡ Quédate conmigo!
Оставайся со мной всегда
No me dejes nunca.
Оставайся рядом со мной, Зоэ.
Quédate cerca de mí, Zoe.
Оставайся здесь и работай со мной на реке, Говинда.
Quedate y trabaja conmigo en el rio, Govinda.
Винс. Оставайся здесь, со мной.
Vince... sólo quédate aquí conmigo
Оставайся рядом со мной, Дални
CADFAEL : Quédate conmigo, Daalny.
Оставайся со мной.
- Quédate conmigo.
Когда я буду прорываться, будь со мной или оставайся здесь.
Mantente cerca cuando salte la valla o quédate aquí dentro.
Оставайся со мной, Джон!
Resiste.
Тогда оставайся тут на ферме со мной.
Entonces te quedarás conmigo aquí en la granja.
Оставайся здесь, со мной и детьми.
Quédate conmigo y los niños.
Не бойся! Просто оставайся рядом со мной и держи свой разум открытым. Хорошо?
No tengas miedo, sólo quédate conmigo y mantente alerta, ¿ está bien?
Просто оставайся здесь со мной.
Sólo quédate aquí conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]