Оставь нас наедине Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Теперь оставь нас наедине, пожалуйста.
¿ Te importaría dejarnos solos?
Джованна. Оставь нас наедине.
- Por favor dejanos, Giovanna.
Оставь нас наедине!
Déjanos tranquilos, ¿ sí?
Оставь нас наедине, Джордж Майкл, мне дышать тяжело.
Danos espacio, George Michael, no consigo respirar.
Оставь нас наедине!
Déjanos solos.
Тиш? Оставь нас наедине.
Tish, ya puedes dejarnos solas.
Оставь нас наедине.
No puedes almorzar con nosotras.
Оставь нас наедине, Кэндис.
¿ Por qué no nos dejas solos, Candice?
Оставь нас наедине?
Puedes dejarme a solas con el?
Фермин, оставь нас наедине.
- Fermín, porfavor, déjanos solos.
Оставь нас наедине, Пьер.
Puedes dejarnos solos, Pierre.
Оставь нас наедине, Рик.
Danos algo de privacidad, Rick.
Оставь нас наедине!
Déjanos solos!
Оставь нас наедине.
Déjanos solas.
- Оставь нас наедине, Джоэл.
¿ Puedes dejarnos solos, Joel?
Оставь нас наедине.
Déjanos solos.
- София! Тони. Оставь нас на пару минут наедине, ладно?
Toni, dame unos minutos para hablar con tu hija a solas.
Ты нас наедине оставь на минуточку, ладно?
¿ Por qué no nos das sólo un minutito?
Оставь нас наедине.
Déjanos.
А теперь оставь нас, пожалуйста, наедине с нашей дочерью.
Y ahora nos quedaremos a solas con nuestra hija, gracias.
Леви, оставь нас с Оскаром наедине, пожалуйста.
Levi, si no te importa, necesito hablar con Oscar a solas, por favor.
оставь нас 285
оставь нас в покое 125
оставь нас одних 32
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
наедине 614
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь нас в покое 125
оставь нас одних 32
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
наедине 614
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710