Оставь нас на минутку Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Порша, оставь нас на минутку.
Portia, ¿ Puedes darnos un minuto?
Оставь нас на минутку.
Déjanos a solas otro momento.
Шломо, оставь нас на минутку?
Schlomo, ¿ nos perdonas?
- Оставь нас на минутку. - Хорошо.
- ¿ Nos dejas un momento?
julie оставь нас на минутку
Julie, ¿ Puedes darnos un minuto?
- Крэйг, оставь нас на минутку.
- Craig, déjenos un minuto.
- Берта, оставь нас на минутку.
Berta, ¿ nos dejas un minuto?
Дерек, оставь нас на минутку.
Derek, por favor, danos un segundo.
Локер, оставь нас на минутку.
Loker, danos un minuto.
Невил, оставь нас на минутку.
- Neville, danos un momento.
Оставь нас на минутку.
Dame un momento.
Оставь нас на минутку, Гаджет.
Gadget, ¿ nos darías un minuto, por favor?
Оставь нас на минутку, пожалуйста.
Danos un momento, por favor.
Я... Я не смогу достать все двадцать, но как только я выйду... Оставь нас на минутку.
No puedo conseguir las 20, pero cuando salga- -
Луи. Оставь нас на минутку, иди, пообщайся с папой в другой комнате.
Louie ¿ puedes darnos un momento e ir a hablar con papi a la otra habitación?
Мэнни, оставь нас на минутку.
Manny, danos un minuto.
Оставь нас на минутку.
Solo danos un minuto.
- Каза, оставь нас на минутку.
- Kazha, ¿ nos darías un momento?
Оставь нас на минутку.
¿ Nos dejas solos un minuto?
Джуд, оставь нас на минутку с Кэлли, пожалуйста.
Jude, ¿ me dejas un momento con Callie, por favor?
Оставь нас на минутку.
¿ Por qué no nos das un minuto?
- Оставь нас на минутку.
Danos un minuto, ¿ de acuerdo?
Оставь нас на минутку, сладенькая.
Danos un momento, mouche à miel.
Ной, оставь нас на минутку, пожалуйста.
Noah, ¿ nos das un segundo, por favor?
Феликс, оставь нас на минутку.
Félix, solo danos un momento.
Оставь нас на минутку с мистером Райаном.
Dejadme un momento a solas con el señor Ryan. Obviamente, Tom cometió esos crímenes estando dormido.
Тристан, оставь нас на минутку.
Tristan, ¿ nos das un minuto?
Айра, оставь нас на минутку.
Ira. ¿ podrías darnos un minuto, por favor?
Оставь нас на минутку.
Danos un minuto.
Оставь нас на минутку.
Danos un minuto, por favor.
Оставь нас на минутку?
¿ Podrías darnos un segundo?
Оставь нас на минутку.
Necesito estar un minuto a solas con él.
Оставь нас на минутку, пожалуйста.
Déjanos solos un momento, ¿ vale?
Так, ладно. Оставь нас на минутку, милая.
Vale, bien. ¿ Nos das un minuto, por favor, guapa?
Эллисон, оставь нас с отцом на минутку.
Allison, déjame un minuto con tu padre.
- Я тоже. Будь другом, оставь нас хоть на минутку, пожалуйста.
Hazme un favor, danos un momento, por favor.
Лиза, оставь нас с агентом Данэм одних на минутку, пожалуйста.
Lisa, danos a la agente Dunham y a mi un minuto a solas, por favor.
Оставь нас одних на минутку. Ладно, так.
Necesito un momento de privacidad.
Джим, оставь нас на минутку.
Jim, ¿ puedes darnos un minuto?
Джо, оставь, пожалуйста, нас на минутку.
Jo, ¿ nos disculpas un segundo?
Оставь нас на минутку.
Danos un momento.
оставь нас 285
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минуту 24
на минутку 239
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минуту 24
на минутку 239
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710