Оставь нас на минутку Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Порша, оставь нас на минутку.
Portia, ¿ Puedes darnos un minuto?
Оставь нас на минутку.
Déjanos a solas otro momento.
Шломо, оставь нас на минутку?
Schlomo, ¿ nos perdonas?
- Оставь нас на минутку. - Хорошо.
- ¿ Nos dejas un momento?
julie оставь нас на минутку
Julie, ¿ Puedes darnos un minuto?
- Крэйг, оставь нас на минутку.
- Craig, déjenos un minuto.
- Берта, оставь нас на минутку.
Berta, ¿ nos dejas un minuto?
Дерек, оставь нас на минутку.
Derek, por favor, danos un segundo.
Локер, оставь нас на минутку.
Loker, danos un minuto.
Невил, оставь нас на минутку.
- Neville, danos un momento.
Оставь нас на минутку.
Dame un momento.
Оставь нас на минутку, Гаджет.
Gadget, ¿ nos darías un minuto, por favor?
Оставь нас на минутку, пожалуйста.
Danos un momento, por favor.
Я... Я не смогу достать все двадцать, но как только я выйду... Оставь нас на минутку.
No puedo conseguir las 20, pero cuando salga- -
Луи. Оставь нас на минутку, иди, пообщайся с папой в другой комнате.
Louie ¿ puedes darnos un momento e ir a hablar con papi a la otra habitación?
Мэнни, оставь нас на минутку.
Manny, danos un minuto.
Оставь нас на минутку.
Solo danos un minuto.
- Каза, оставь нас на минутку.
- Kazha, ¿ nos darías un momento?
Оставь нас на минутку.
¿ Nos dejas solos un minuto?
Джуд, оставь нас на минутку с Кэлли, пожалуйста.
Jude, ¿ me dejas un momento con Callie, por favor?
Оставь нас на минутку.
¿ Por qué no nos das un minuto?
- Оставь нас на минутку.
Danos un minuto, ¿ de acuerdo?
Оставь нас на минутку, сладенькая.
Danos un momento, mouche à miel.
Ной, оставь нас на минутку, пожалуйста.
Noah, ¿ nos das un segundo, por favor?
Феликс, оставь нас на минутку.
Félix, solo danos un momento.
Оставь нас на минутку с мистером Райаном.
Dejadme un momento a solas con el señor Ryan. Obviamente, Tom cometió esos crímenes estando dormido.
Тристан, оставь нас на минутку.
Tristan, ¿ nos das un minuto?
Айра, оставь нас на минутку.
Ira. ¿ podrías darnos un minuto, por favor?
Оставь нас на минутку.
Danos un minuto.
Оставь нас на минутку.
Danos un minuto, por favor.
Оставь нас на минутку?
¿ Podrías darnos un segundo?
Оставь нас на минутку.
Necesito estar un minuto a solas con él.
Оставь нас на минутку, пожалуйста.
Déjanos solos un momento, ¿ vale?
Так, ладно. Оставь нас на минутку, милая.
Vale, bien. ¿ Nos das un minuto, por favor, guapa?
Эллисон, оставь нас с отцом на минутку.
Allison, déjame un minuto con tu padre.
- Я тоже. Будь другом, оставь нас хоть на минутку, пожалуйста.
Hazme un favor, danos un momento, por favor.
Лиза, оставь нас с агентом Данэм одних на минутку, пожалуйста.
Lisa, danos a la agente Dunham y a mi un minuto a solas, por favor.
Оставь нас одних на минутку. Ладно, так.
Necesito un momento de privacidad.
Джим, оставь нас на минутку.
Jim, ¿ puedes darnos un minuto?
Джо, оставь, пожалуйста, нас на минутку.
Jo, ¿ nos disculpas un segundo?
Оставь нас на минутку.
Danos un momento.
оставь нас 285
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минуту 24
на минутку 239
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь нас в покое 125
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минуту 24
на минутку 239
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710