Отпусти Çeviri İspanyolca
6,703 parallel translation
- Я клянусь! Томасин, отпусти её!
- ¡ Thomasin, déjala en paz!
- Отпусти меня!
- ¡ Suéltame!
Отпусти ситуацию и и тащи свою задницу обратно в игру.
Déjalo ir. Pon tu trasero de nuevo en el juego.
Отпусти Эмили сейчас.
Suelte Emily ahora.
Пожалуйста, отпусти Келлогга. Опусти.
Libera a Kellogg, por favor.
Отпусти его!
¡ Déjalo ir!
Отпусти его, Брэд.
Déjalo ir, Brad.
Отпусти ее! Чейс, введи ее!
Chase, ¡ Sáquenla!
Отпусти мальчишку.
Deja que el chico vaya.
Весь, этот ужас, отпусти все.
Todo ese horror, todo... déjalo ir.
Отпусти ее!
Suéltala.
Отпусти ее.
Suéltala.
Отпусти ее.
Déjala ir.
Пожалуйста, отпусти меня.
Por favor déjame marchar.
Отпусти нас.
Déjanos ir.
Дельфина, если ты не собираешься сотрудничать, если не собираешься перейти на нашу сторону, отпусти меня.
Delphine, si no vas a estar conmigo, si no vas a cambiar de bando, Déjame ir.
Отпусти меня.
¡ Me rindo!
Отпусти её.
Suéltela.
Отпусти его, дай ему умереть.
Deja que se vaya, deja que termine.
– Отпусти меня.
- Vete déjame a mi
- Отпусти её.
- Déjala estar.
Отпусти.
Suéltame.
Отпусти!
¡ Déjame ir!
Отпусти!
¡ Suelta!
Отпусти.
¡ Suéltalo!
Отпусти меня!
¡ Suéltame!
Отпусти Катрину.
Deja ir a Katrina.
Отпусти меня.
- Suéltame. ¡ Ahora!
— Как? Отпусти самолеты.
Libera los aviones.
Только пожалуйста, отпусти меня.
Solo... solo, por favor, déjame marchar.
Дюк, отпусти меня.
Duke, déjame ir.
Отпусти это, детка. Что было, то прошло.
Olvídate de eso, ya es historia antigua.
Пожалуйста, Джей, отпусти несчастного ребенка с горшка.
Por favor, Jay, deja que se levante del orinal.
Отпусти!
¡ Vamos!
Отпусти ее.
Déjala irse.
Отпусти ее!
¡ Suéltala!
Папа, отпусти.
Papá, suéltame.
Отпусти её.
Déjala ir.
Отпусти этих людей.
Dejen en paz a estos hombres.
Пожалуйста, отпусти ее.
Sólo por favor déjala ir.
- Отпусти её!
- ¡ Suéltala!
Отпусти и всё пройдёт.
Déjale ir, y parará.
Отпусти это.
Déjalo salir.
Отпусти меня!
¡ Déjame ir!
Отпусти.
Suéltele.
Отпусти моего человека, и Леонард вернется к тебе.
Tú le sacas las esposas a mi hombre y yo haré un trato por ti por Leonard.
Отпусти её.
Bájala, déjala ir.
Отпусти меня.
Suéltame.
Отпусти его!
¡ Suéltale!
– Отпусти.
- Déjame.
Отпусти.
Suéltala.
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпустить 76
отпустил 23
отпустите 780
отпустите нас 67
отпустили 24
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпустить 76
отпустил 23
отпустите 780
отпустите нас 67
отпустили 24
отпустите меня 1421
отпустить тебя 17
отпусти его 1085
отпустим 18
отпустите его 544
отпусти это 48
отпустить его 26
отпусти их 116
отпусти мою руку 62
отпусти руку 22
отпустить тебя 17
отпусти его 1085
отпустим 18
отпустите его 544
отпусти это 48
отпустить его 26
отпусти их 116
отпусти мою руку 62
отпусти руку 22
отпустите их 82
отпусти нас 58
отпустим его 16
отпусти девушку 31
отпуск 140
отпускаю 22
отпускай 106
отпускайте 20
отпусти нас 58
отпустим его 16
отпусти девушку 31
отпуск 140
отпускаю 22
отпускай 106
отпускайте 20