Отпустите Çeviri İspanyolca
3,665 parallel translation
Отпустите!
¡ Déjenme!
Простите, что отвлекаю, но я хотел спросить, когда вы отпустите сотрудников.
Disculpe que lo moleste, pero me pregunto cuando el personal podría ser liberado.
- Отпустите меня!
¡ Suéltame!
Отпустите Жанну!
¡ Deja a Jeanne!
Отпустите его, а со мной можете делать, что хотите.
Si le dejas ir puedes hacer conmigo lo que quieras.
- Прошу, отпустите её!
- ¡ Por favor, déjala!
Отпустите её!
¡ Déjala!
Отпустите меня!
- ¡ Arthur, vuelve! - Tiene que irse.
и отпустите доктора Джордан.
- y deja ir a la Dra. Jordan.
Отпустите меня!
¡ Suéltame!
- Отпустите меня!
- ¡ Dejadme!
Отпустите его.
Suéltalo.
Отпустите его.
¡ Suéltalo!
Не то слово. Отпустите меня, и я подумаю над этим.
Te propongo que me dejes ir, y lo pensaré.
- Отпустите его!
- ¡ Déjelo ir!
Отпустите меня.
- ¡ Déjenme!
- Сэр, простите меня, отпустите меня.
- ¡ Señor, por favor suélteme!
Нет, отпустите меня! Помогите!
¡ No, déjame, ayuda!
Отпустите!
¡ Suéltenme!
Отпустите его! Отпустите его!
¡ No, por favor!
Пожалуйста, отпустите нас.
Señor, por favor, déjenos ir.
Простите, отпустите меня...
Perdón, suélteme, suélteme, suélteme.
Отпустите меня!
¡ Suélteme!
Отпустите меня!
¡ Deja que me vaya!
Отпустите ее в лес.
Liberadlo en el bosque.
- Отпустите его!
- ¡ Soltadlo!
Отпустите его!
¡ Dejadlo en paz!
- Отпустите его!
- ¡ Dejadlo!
Отпустите его
Que se vaya.
Отпустите его!
¡ Suéltenlo!
Значит, как меня вздернуть, так все нормально, а эту мелкую тварь вы просто отпустите?
Por lo tanto, es buena idea colgarme por nada, pero cuando esta pequeña perra confiesa, ¿ todos ustedes la dejan libre?
Ладно, вы сделали фотографию. Теперь вы меня отпустите? Ты когда-нибудь смотрела фильм "Деревня проклятых"?
¿ ahora puedes soltarme? ¿ Alguna vez has visto una película llamada "El pueblo de los malditos"?
Майк отпустите её.
Mike, suéltala.
- Старшина, отпустите его!
¿ Qué pasa?
( крики ) Отпустите меня!
¡ Déjenme ir!
Я расскажу если вы меня отпустите.
Solo te diré lo que vi si me dejas ir.
Тогда отпустите меня, и никто не умрет.
Entonces déjame ir, y nadie lo hará.
— Отпустите её! Нет!
- Déjala ir. - ¡ No!
Я просто хочу сказать людям, удерживающим Кайла, пожалуйста, не мучайте его, просто отпустите его домой.
Yo solo quiero decir a las personas que tienen Kyle, favor no le hagas daño, simplemente traerlo a casa.
Эй, полегче. Отпустите меня!
¡ Suélteme!
Вы, ребята, на самом деле отпустите меня?
¿ Me van a dejar marchar?
Отпустите её.
Déjala ir.
Просто отпустите остальных.
Tan solo deja que se vayan los otros.
А теперь, если вы меня отпустите, сэр, у нас, грязных жуликов, сейчас много работы.
Y ahora, si me suelta, señor. Este miserable truhán tiene asuntos que atender.
В день, когда вы это начали, вы знали, что неминуемо придёт конец, что, когда вы отпустите своего первого узника, вас поймают.
El día que usted comenzó con esto, supo que, inevitablemente, terminaría, que cuando liberara a un prisionero, la atraparían.
- Отпустите меня!
- Usted necesita esto.
Отпустите его!
¡ Dejad que se vaya!
Отпустите его.
Dejemos que se vaya.
Отпустите меня, ублюдки!
!
- Господи, старшина! Отпустите его!
¡ Jefe, suéltalo!
Отпустите его.
Deja que se vaya.
отпустите её 181
отпустите ее 136
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустите его 544
отпустите их 82
отпуск 140
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпустите ее 136
отпустите нас 67
отпустите меня 1421
отпустите его 544
отпустите их 82
отпуск 140
отпусти ее 501
отпусти её 463
отпусти меня 1910
отпусти 1884
отпускаю 22
отпустить 76
отпускай 106
отпустил 23
отпустили 24
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпускайте 20
отпускаю 22
отпустить 76
отпускай 106
отпустил 23
отпустили 24
отпустить тебя 17
отпустим 18
отпусти его 1085
отпускайте 20
отпусти это 48
отпустить его 26
отпусти их 116
отпусти мою руку 62
отпусти руку 22
отпусти нас 58
отпустим его 16
отпусти девушку 31
отпустить его 26
отпусти их 116
отпусти мою руку 62
отпусти руку 22
отпусти нас 58
отпустим его 16
отпусти девушку 31