Очень рад Çeviri İspanyolca
2,420 parallel translation
Очень рад, Ведь чтить закон
Bienvenido, señor. Venga a cuidar nuestras leyes.
Очень рад.
Encantado.
Тогда я очень рад, что...
Me alegro de que...
Я буду очень рад избавиться от тебя.
- Estaré encantado de deshacerme de ti.
Очень рад знакомству.
Hola. Es un placer conocerte.
О, да, я очень рад.
Bien. Me alegro de que vinieran.
Я очень рад за тебя.
Me alegro por ti.
Прошу, садитесь. Я вам очень рад.
Siéntese, el gusto es mío.
Я очень рад видеть тебя.
¡ Me alegro mucho de verte!
Я тоже. был очень рад, что все эти годы вы были моей соседкой.
Yo también, fué muy feliz de ser su vecino todos esos años.
Папа был очень рад.
Tu padre la quería, ¿ no?
Спасибо за приглашение, я очень рад.
- Gracias. Es un placer.
Да, очень рад!
Encantado
Дэн, здравствуй, очень рад, что ты смог прийти на репетицию.
Dan, qué bien que hayas podido venir al ensayo.
Я буду очень рад, что мистер Хамфри вернется.
Estoy muy feliz de tener a Mr. Humphrey de vuelta.
Я был очень рад знакомству и тому, что ему нравится моя игра и я.
Estaba muy contento por conocer a ese sujeto y que le hayamos gustado tanto mi juego y yo.
Я очень рад быть здесь.
Estoy contento de estar aquí.
Очень рад тебя видеть.
Me da mucho gusto verte.
О, я очень рад.
- Estoy emocionado.
Я очень рад, что мы смогли спеть вместе в последний раз, перед тем как ты уедешь, чтобы быть Мистером Голливуд.
Realmente me alegra que pudiéramos cantar juntos una última vez antes de que te vayas para ser el señor Hollywood.
Я очень рад, что ты поступаешь в Колледж Дефианса и в Кливлендский Государственный, но как насчет Нью-Йоркского Университета?
Me emociona que entrases en Defiance College y en Cleveland State, - ¿ pero qué hay de la NYU?
Я очень рад за вас, ребята.
Estoy muy feliz por ustedes.
И он был очень рад, что с Джастином всё в порядке.
E increíblemente liberador que Justin estuviera bien.
И я очень рад сообщить о том, что Лулу на первом месте в списке.
Y estoy feliz de decirles que Lulu es la número uno.
Макмастер будет очень рад.
Macmaster estará encantado.
Очень рад, спасибо, что пригласили меня.
Un placer, gracias por recibirme.
Очень рад встрече.
O, me alegra conocerle.
о, я очень рад, что вы дали мне шанс
Estoy encantada de que me hayáis dado la posibilidad.
Мистер президент, очень рад, наконец-то, встретиться с вами.
Sr. Presidene, es un placer finalmente conocerlo.
Очень рад, что вы здесь.
Sí, bien, es un placer tenerla aquí.
Очень рад вас видеть.
Es un gran gusto verla.
И я очень рад новостям про Джейн.
Y estoy muy contento de escuchar lo de Jane.
Ну, я очень рад.
Bueno, me alegro mucho.
А, милый Вернон, очень рад тебе!
¡ Mi primo, Vernon! ¡ Bienvenido, por mi alma!
И я очень рад тебя видеть, Кловер.
Que maravilloso verlos, Clover.
Я очень рад, что ты здесь.
Gracias, cariño, me alegro mucho de que estés aquí.
Я был бы очень рад.
Eso me hará sentir muy bien.
Насколько я знаю, претор будет очень рад твоей компании...
Como sé que el pretor estará satisfecho de contar con la presencia de tu compañía...
Ладно, спасибо, очень рад был тебя увидеть.
Muy bien, genial tío, ha sido genial verte.
Эмбер, я очень рад, что ты тоже будешь на вечере в воскресенье. Спасибо...
Amber, estoy muy excitado de que vayas a estar allí el Domingo.
Я очень рад, что вы пришли.
Estoy muy contento de que hayas venido.
Друзья сказали, что он был напуган до чёртиков, но очень рад.
Sus amigos dicen que estaba muerto de miedo pero entusiasmado.
Очень рад быть рядом, когда вы на подъёме.
Muy feliz de ser parte de su momento de bienestar.
Я очень рад, что встретил тебя.
Estoy muy contento de haberte conocido.
Я очень рад помочь, если только вы не возражаете.
Bueno, me... alegra ayudar, solo... siempre que te parezca bien.
Очень рад.
¿ Cómo estás?
Рад, что ты сохранил чувство юмора. Но у меня нет времени, агент Рейнс, и очень скоро мое терпение закончится.
Me alegro que todavía tienes sentido del humor... pero tengo un plazo límite, Agente Reins, y mi paciencia se está acabando.
Ты кажется не очень-то и рад за меня.
- No luces muy feliz.
Послушай, я очень рад за тебя.
Escucha, estoy muy feliz por ti.
Ну, сенатор Лофтон думает, что попал, и он не очень-то этому рад.
El senador Laughton cree que sí, y no está muy contento por ello.
Но я очень рад, что ты приехала.
Pero me alegro de que hayas venido.
очень рада знакомству 17
очень рада вас видеть 21
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
очень рады 30
очень рад с вами познакомиться 19
очень рад знакомству 34
очень рад тебя видеть 36
очень рад встрече 22
очень рада вас видеть 21
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
очень рады 30
очень рад с вами познакомиться 19
очень рад знакомству 34
очень рад тебя видеть 36
очень рад встрече 22
очень рад это слышать 16
очень рад вас видеть 44
очень рад познакомиться 38
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
радость моя 112
рад видеть тебя 454
очень рад вас видеть 44
очень рад познакомиться 38
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
радость моя 112
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
рада была увидеться 25
ради тебя 385
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
ради чего жить 24
рад встрече 397
рада была увидеться 25
ради тебя 385
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радио 546
радиология 17
ради чего жить 24