Поверьте мне на слово Çeviri İspanyolca
34 parallel translation
Поверьте мне на слово.
Créame.
Поверьте мне на слово :
Créame, son capaces.
Поверьте мне на слово.
Y, debes creerme, esto realmente está ocurriendo.
Червоточины и гиперпространство может казаться научной фантастикой, но поверьте мне на слово : будущее намного ближе, чем вам может казаться.
Los agujeros y el hiper-espacio creerán que es ciencia-ficción pero les aseguro : el futuro está más cercano de lo que piensan.
И поверьте мне на слово... испытания эти не для слабых духом.
Créanme estas competencias no son para la gente tímida.
У меня нет информации про крикет, поэтому поверьте мне на слово.
No tengo resultados del cricket, pero les pido que me crean.
Но поверьте мне на слово - этот лучший способ помочь нам.
Pero créeme cuando te digo que esta es la mejor manera de ayudar.
Подождите. Поверьте мне на слово. Я неспроста это вам объясняю.
Creeme, hay una historia trágica que explica porque te estoy haciendo de guía.
В ходе пройденных вами испытаний вы уже составили представление о мощи этой организации, поэтому поверьте мне на слово - в пределах этой комнаты нет иного закона, кроме закона нашей организации. И все правила игры здесь - наши правила.
Con estas pruebas, ya tienen idea del poder de esta organización, así que créanme cuando les digo... que no hay otra ley en este cuarto... que no sea la nuestra... y las únicas reglas aquí son nuestras reglas.
Поверьте мне на слово.
- Confía en mí.
Просто поверьте мне на слово.
Tendrás que confiar en mí.
Уж поверьте мне на слово, Брет... вам не понравится, если это станет личным делом.
Créeme si te digo, Bret que no quieres hacer de esto algo personal.
Поверьте мне на слово, сейчас это к лучшему.
Cree en mis palabras, por ahora es lo mejor.
Просто поверьте мне на слово... это было, удивительное время для теста, отличное время для того что бы его побить... 1 : 22 : 0. Я могу вам сказать... Уау
Os lo aseguro... vais a tener que creerme esto... fue un tiempo asombroso, va a ser una referencia, uno de los tiempos a superar, seguro... 1 : 22 : 0 No parece justo que este sea el primer coche.
Во всяком случае, поверьте мне на слово, это будет близко.
Como sea, háganme caso, esto estará parejo
Но поверьте мне на слово, я делал это для общего блага.
Pero créeme cuando digo que lo hacía por el bien común.
Я вам это припомню, уж поверьте мне на слово!
Recordaré esto querido señor
Поверьте мне на слово, ок? Эй. Мы наблюдаем за вами.
Confía en mí esta vez, ¿ no? Te estamos vigilando.
Тогда поверьте мне на слово.
Entonces, simplemente vas a tener que creerme.
Хорошо.Хватит. Просто поверьте мне на слово.
De acuerdo. Es suficiente. Solo confíen en mi palabra.
Сейчас за её ниточки дергаю я, и поверьте мне на слово, скоро она никому не сможет помешать.
Ahora la controlo, y déjeme asegurarle, que no estará mucho más para parar a nadie....
Поверьте мне на слово, вы никогда не видели никого вроде меня.
Tómeme la palabra, nunca ha visto a nadie como yo.
И поверьте мне на слово, что бедность не так очаровательна, как в романах Чарльза Дикенсона.
Y créeme, la pobreza no es tan glamurosa como Charles Dickens lo hizo parecer.
Да, ладно, поверьте мне на слово-она встанет на ноги очень быстро.
Sí, bueno... créeme cuando te digo que volverá a estar en pie en nada de tiempo.
Поверьте мне на слово.
Entiendan.
Поверьте мне на слово : я возьму в осаду эту крепость. Потому что мне нужна эта правда.
Créanme cuando les digo que he venido a poner sitio a esa fortaleza porque exijo la verdad.
Да, поверьте мне на слово.
Sí, fíate de mi.
Поверьте мне на слово.
Fiándose de mi palabra.
Поверьте мне на слово... Здесь может быть довольно шумно.
Tome mi palabra para ella... puede ser bastante ruidosa.
Мне пришлось брать лупу, чтобы вас разглядеть, Морин, но, поверьте мне на слово, это вы.
Justo al lado de Esme.
И я уверен, что он сливает нашу информацию спамерам, потому что мне приходит гораздо больше писем, и, поверьте на слово, мне увеличение члена совсем не нужно!
Y estoy seguro que está vendiendo nuestra información a los spammers porque estoy recibiendo muchos más email, y créanme, mi pene no necesita ser más grande.
Поверьте мне на слово.
Créeme.
поверьте мне 1487
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверить 65
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
поверю тебе на слово 33
поверить тебе 34
поверить 65
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернуться 30
повернулся 22
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверь в это 27
повернитесь 372
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31
повернулся 22
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверь в это 27
повернитесь 372
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31