Поверю тебе на слово Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
Но поверю тебе на слово.
Nunca sentí eso por una mujer, pero confiaré en tu palabra.
Поверю тебе на слово.
- Te tomo la palabra.
Ладно, поверю тебе на слово.
Sí. Estábien, te tomaré la palabra.
Поверю тебе на слово.
Si tú lo dices.
поверю тебе на слово.
senpai...
Ну, да, я конечно же поверю тебе на слово.
Oh, claro, desde luego que voy a creerte.
Поверю тебе на слово.
Te creeré.
Поверю тебе на слово.
Te daré la razón en eso. ¿ Sí?
Хорошо. Без обид, если я не поверю тебе на слово.
Bueno, no te ofendas si no lo creo.
Я поверю тебе на слово.
Te tomo la palabra.
Я поверю тебе на слово.
Tomaré tu palabra.
Хорошо, в этот раз я поверю тебе на слово.
Bien. Voy a darte el beneficio de la duda esta vez.
Когда ты пойдешь в медшколу, я поверю тебе на слово.
Cuando vayas a la escuela de medicina te tendré en cuenta.
- Поверю тебе на слово.
- Tomaré nota.
Поверю тебе на слово.
Supongo que tendré que creerte.
Поверю тебе на слово.
Te tomo la palabra.
- Поверю тебе на слово.
Bueno, te tomaré la palabra.
Думаешь, я так глуп, что поверю тебе на слово?
¿ Me consideras tan tonto como para creerte?
Поверю тебе на слово.
Tendré que creer en tu palabra.
Поверю тебе на слово.
Debo tomar tu palabra.
Прости, если я не поверю тебе на слово. Знаю, ты пытаешься сделать всё правильно, но хочу тебе сказать, ты ошибаешься.
Sé que estás tratando de hacer lo correcto aquí, pero te digo, que te equivocas.
Поверю тебе на слово, и сообщу, когда парню полегчает.
Te tomo la palabra y te informaré cuando esté en mejores condiciones.
Поверю тебе на слово и волноваться не буду.
Confiaré en ti y no me preocuparé.
Ладно, поверю тебе на слово.
Bueno, tomaré tu palabra por esto.
Нет, я поверю тебе на слово.
No, prefiero aceptar lo que dices.
Думаешь, я поверю тебе на слово?
¿ Y esperas que me fie de tu palabra?
Поверю тебе на слово.
Tendré que aceptar tu palabra al respecto.
Поверю тебе на слово.
Me fiaré de tu palabra.
Поверю тебе на слово.
¿ Qué te parece si te tomo la palabra? No, no, no.
Поверю тебе на слово.
Bueno, eso espero.
Я поверю тебе на слово.
- Puede que te tome la palabra.
Поверю тебе на слово, что там так сказано.
Confiaré en tu palabra sobre lo que dicen.
Так что, если ты мне скажешь, что ты в тот день не пил, то я поверю тебе на слово.
Así que si me dices que ese día no ibas bebido, te creeré.
Я поверю тебе на слово.
Te tomaré la palabra.
Поверю тебе на слово.
No me hace falta verlo.
В следующий раз, когда ты попытаешься меня убедить, что кто-то злой, я просто поверю тебе на слово.
La próxima vez que trates de convencerme de que alguien es maligno, te tomaré la palabra.
Хорошо, поверю тебе на слово.
Bueno, voy a tomar su palabra para ella.
Поверю тебе на слово.
Confiaré en ti.
Поверю тебе на слово, бро. И вперёд, потому что, может, ты и юрист из Гарварда, но я юрист из Йеля, и разница между нами в том, что я знаю : реальные деньги – в торговле акциями.
Te tomo la palabra, hermano, y adelante con tu demanda, porque serás un abogado de Harvard, pero yo soy abogado de Yale y la diferencia entre tú y yo es que yo sé que el verdadero dinero está en la bolsa.
Поверю тебе на слово.
Está bien, te creo.
Я поверю тебе на слово.
Sí, voy a tener que aceptar tu palabra sobre eso.
Поверю тебе на слово.
Confío en tu palabra.
Ну, я поверю тебе на слово, потому что Арчи, Маргарет и я внезапно обнаружили, что нам негде жить.
Bueno, voy a aceptar tu palabra en eso, porque Archie, Margaret y yo nos encontramos de golpe necesitando un lugar donde quedarnos.
Поверю тебе на слово.
Te creo.
Ладно, поверю тебе на слово.
Si tú lo dices, yo te creo.
Думаешь, я поверю во всю эту хрень тебе на слово, а?
No voy a creerte con toda la mierda que me has contado, ¿ verdad?
Поверю тебе на слово. По несовершеннолетним ничего.
Voy a tomar su palabra para ella.
Ну... возможно. Но на слово я тебе не поверю.
Tal vez, pero no puedo creerte.
Я поверю тебе на слово.
Tomare tu palabra en eso.
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверил 36
поверни налево 60
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверить 65
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверю 41
поверни голову 24
повернуться 30
повернулся 22
поверить 65
поверни 50
поверю на слово 27
поверь мне на слово 38
поверь на слово 16
поверю 41
поверни голову 24
повернуться 30
повернулся 22
поверните 23
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
повернитесь 372
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31
поверила 25
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
поверь в это 27
повернитесь 372
поверьте мне 1487
поверьте 1969
поверни здесь 34
поверишь 31