Позвольте вам представить Çeviri İspanyolca
388 parallel translation
Месье Дюгоде, позвольте вам представить г-на Валенштейна.
- Querido Sr. Dugodet. Le presentaré al Sr. Wallstein.
Позвольте Вам представить молодого композитора.
Ella lo verá, cuando ella quiera.
Мистер Холгрейв, позвольте вам представить мистера Клиффорда Пинчена.
Sr. Holgrave, quiero presentarle al Sr. Clifford Pyncheon.
Позвольте вам представить. Его Светлость Кралахома, премьер-министра Сиама.
Le presento a su excelencia el Kralahome, primer ministro de Siam.
Ваше Величество, позвольте вам представить мистера и миссис Кортрайт.
Su Majestad, le presento al Sr. Y la Sra. Cortright.
Позвольте вам представить Элизабет макФарлэн, прибывшую из Англии.
Le presento a la Srta. Elizabeth McFarlane, recién llegada de Inglaterra.
Майор Лэндис, позвольте вам представить Фрэнка Эверетта.
Mayor Landis, me gustaria presentarle a Frank Everett.
Они того не стоят, но позвольте вам представить :
No lo merecen, pero se los presentaré.
Доктор, позвольте вам представить моего ученика... который прошёл у меня первый курс.
Doctor, déjeme presentarle a mi alumno... que acaba de completar su primer curso conmigo.
Господа, позвольте вам представить одного из так называемых мстителей...
permítanme presentarles a uno de los denominados vengadores.
Господин Легрэн, позвольте вам представить господина Мезаре, великого друга искусств, коллекционера и финансиста.
Sr. Legrain, le presento al Sr. Mézeray. Un gran amante del arte y coleccionista.
" Дамы и господа, позвольте мне представить вам знаменитую итальянскую танцовщицу
" Y ahora, damas y caballeros, les presento a la famosa bailarina italiana :
Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан.
Sr. Igor, le presento a mi prometida, la Srta. Duncan.
Сэр Робин, позвольте представить вам хозяина графства, сэра Гая Гисборнского.
Sir Robin, permitid que os presente al anfitrión, Sir Guy de Gisbourne.
Ваше высочество, позвольте представить вам товарища Якушеву.
Su Alteza, le presento a la camarada Yakushova.
Дорогие друзья, позвольте представить вам мое последнее приобретение.
Queridos amigos, es un placer presentarles mi última adquisición.
Позвольте представить вам эту юную леди.
Permítame que le presente a la señorita.
Капитан Кидд, позвольте мне представить вам капитана Борланда Маттериль из Королевской Гвардии.
Capitán Kidd, permitidme que os presente al capitán Borland Matterhill de la Guardia Real.
Позвольте представить вам замочную скважину Марса.
Vean el ojo de la cerradura de Marte.
Князь Андрей, позвольте представить вам графиню Ростову.
Me temo que la compañía de los demás me causaría más dolor que placer.
Позвольте представить вам брата.
Todas las mujeres sienten envidia de vos.
Позвольте, по крайней мере, представить вам этого юношу.
Al menos déjeme presentarle al joven, Oscar.
Да, позвольте представить вам графа Арканджело Минерву из Флоренции.
¡ Qué bueno! Les presento al conde Arcangelo Minerva, de Florencia.
Позвольте представить вам моих музыкантов!
Presento a mis muchachos.
Позвольте представить вам синьора Понтано.
Le presento al Sr. Pontano.
Ваша честь, позвольте представить вам мадам Бертольт.
Señoría, esta es Madame Bertholt.
Позвольте представить вам знаменитого героя войны Рэймонда Шоу.
Permítanme que les presente a Raymond Shaw.
Позвольте представить вам режиссера.
Permítame Eminencia, el director.
Добрый вечер. Граф, позвольте мне представить вам мою дочь Анджелику.
Conde, déjeme presentarle a mi hija.
Дорогая княгиня. Позвольте представить вам мою невесту, Анджелику Седара.
Princesa déjeme presentarle a mi prometida, Angelica Sedara.
- Месье Кокантен, позвольте представить вам гувернантку моей внучки мадемуазель Вердье... - Мадемуазель.
Sr. Cocantin, permítame presentarle a la Srta. Verdier, la institutriz de mi nieta.
Волос с собаки. Позвольте представить вам мадам Клузо? - Доброе утро.
Le presento a madame Clouseau.
Позвольте вам представить.
Permítanme presentarles...
Позвольте мне представить вам некоторых членов нашей группы.
Permítame que le presente a algunos de su equipo.
Позвольте мне вам представить господина Мезаре, моего мецената.
Sr. Prefecto. Sr. Ministro, le presento al Sr. Mézeray.
Позвольте мне представить вам небольшой подарок.
Déjeme entregarle un regalo.
Позвольте представить вам моего преемника.
Este es mi sucesor, el Comisionado Cazenave.
Позвольте представить вам Симона.
Le presento a Simon.
Позвольте представить вам мою дочь.
Dejame presentarte.
Позвольте представить вам моего сына...
Permitid que os presente a mi hijo... Seamus.
" Позвольте мне представить Вам самое соблазнительное существо на свете! -
¡ Déjenme presentarles a la criatura más seductora jamás vista!
- Позвольте представить вам мою внучку, Кветусю Бочекову.
Déjeme presentarle a mi nieta, la señorita Kvetuse Bockova.
Мадам Аллертон, мадам Оттерборн позвольте представить вам моего старого друга полковника Рэйса!
Madame Allerton, Madame Otterbourne, vengan, les presento a un viejo amigo mío, el Coronel Race...
Мисс Паула Покрифки, мисс Линет Помрой, позвольте представить вам курсанта Сида Уорли и курсанта Закарию Майо.
Srta. Paula Pokrifki, Srta. Lynette Pomeroy, les presento al cadete Sid Worley y al cadete Zachary Mayo.
Позвольте мне представить Вам Управляющего делами тюрем мистера Коутса и окружного прокурора мистера Робинсона.
Permítame presentarle al Inspector de Prisiones... el señor Fox. Y al Fiscal del Distrito, señor Robinson.
- Позвольте вам представить мою жену миссис Долорес. Это......
Mi esposa, Dolores.
Миссис Рид, позвольте представить Вам леди Джэнет.
Sra. Reed, dejeme presentarle a Lady Janet.
Позвольте представить вам. -... обед.
Les quiero presentar a...
Позвольте мне представить Вам капитана Гастингса, моего ассистента.
Permítame que le presente al capitán Hastings, mi asociado.
Позвольте представить Вам месье Эркюля Пуаро.
Quiero presentarte a monsieur Hercule Poirot.
Позвольте представить Вам мадам де Мертэ!
Le presento a Madame de Merteuil.
позвольте вам помочь 88
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
позвольте вам кое 32
представить 35
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
позвони мне 1585
позвони 863
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам сказать 17
позвольте вам кое 32
представить 35
представить только 18
представить не могу 86
представить себе не могу 18
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559