Помнишь парня Çeviri İspanyolca
193 parallel translation
Ты не помнишь парня по имени Гэвин Элстер? Он учился с нами в колледже.
¿ Recuerdas un muchacho de la universidad llamado Gavin Elster?
Когда ты работала у отца в аптеке, помнишь парня, покупавшего аспирин?
Cuando trabajabas en la farmacia de tu padre no recuerdas a un estudiante que iba a comprar aspirinas todos los jueves?
- Помнишь парня который говорил что у него рак, и я еще купил ему парик?
- ¿ Recuerdas al tipo que me dijo que tenía cáncer para que le comprara un peluquín?
Помнишь парня, который бросил меня в прошлом месяце?
¿ Recuerdas el tipo que me dejó el mes pasado?
Помнишь парня который кладет кинзу во всё?
¿ Recuerdan al que le ponía cilantro a todo?
Ты помнишь парня Энди, который работал там?
Kay. Kay. ¿ Recuerdas a un muchacho llamado Andy que trabajaba, donde está Pam ahora?
- Ты помнишь парня по имени Артур Блессард? - Да.
¿ Recuerdas a alguien llamado Arthur Blessard?
Помнишь парня, который написал обо мне плохой отзыв?
¿ Recuerdas al que escribió el artículo malo? Bueno...
- Помнишь парня с народных танцев?
- ¿ Recuerdas al bailarín?
Помнишь парня, который выпал из самолета?
¿ Te acuerdas del pobre diablo que se cayó del avión?
Помнишь парня в школе.
¿ Recuerdas a ese tipo camino a la escuela, con la mochila?
Помнишь парня, который проявил человеческое понимание, и достойный твоего времени и уважения?
¿ Recuerdas? ¿ El chico del que te diste cuenta que de hecho es un ser humano... Y que merecía tu tiempo y atención?
Помнишь парня, о котором я тебя говорил?
¿ Recuerdas del tipo que te conté?
Помнишь парня, с которым я была прошлым вечером?
¿ Recuerdas al tipo con quien me viste anoche?
Помнишь Клауса, ну того парня за прилавком?
¿ Te acuerdas de Klaus que trabajaba en el mostrador?
Помнишь, того парня, который не подписал контракт?
Recuerdas al chico que no quería firmar el contrato?
А помнишь этого парня? Ты послал его брать интервью у Кливленда Амори на живосечении.
¿ Y el chico que enviaste a entrevistar a Cleveland Amory sobre vivisección?
А помнишь такого парня...
Te acuerdas de un chico...
Помнишь, ты видел того парня в зелёной комнате?
¿ Te acuerdas del tipo en la habitación verde?
Помнишь того парня в Техасе?
¿ Recuerdas ese tipo en Texas?
Ронда, помнишь Тима, моего бывшего парня?
Bueno ¿ te acuerdas de Tim, mi ex - prometido?
Помнишь этого парня.
Tu te acuerdas de el.
Помнишь этого парня в фитнес клубе?
¿ Recuerdas al tipo del club de salud?
А помнишь момент, когда святой Тибулий пытался отнять банан у того парня?
¿ Y cuando San Tibulo trató de quitar esa banana al otro muchacho?
Помнишь смешного парня, который был в баре?
El chico apuesto que conociste en el bar la otra noche.
Помнишь того парня, лет 20 назад? Забыл как его зовут! Он забрался на Эверест без кислорода.
Quizás te acuerdes de alguien que hace 20 años subió al Everest sin oxígeno.
Может, ты помнишь, как звали парня, который подрезал нам деревья.
¿ Recuerdas el nombre de aquel cirujano de árboles?
А помнишь того парня Старбука Роджера?
- Adiós. - También Roger Starbuck.
Помнишь того парня, которого ты наняла, чтобы пролезть в мои видения?
sabes el chico que contrataste para interferir con mis visiones?
- Видел парня ящерицу на днях. - Помнишь, Билл?
Vi a un hombre lagarto el otro día ¿ Recuerdas, Bill?
Помнишь, когда мы были в кофейне мы решили, что телефон того классного парня останется у меня?
¿ Recuerdas que en la cafetería decidimos que me quedaría con el teléfono?
Ну помнишь же того парня... Так, ладно, а вот... Ну кто-то же должен быть.
Ya sabes... está este muchacho... tiene que haber algún tipo
Помнишь моего парня Марка?
¿ Recuerdas a mi antiguo novio Mark?
Помнишь Young Chui, парня, с которым мама познакомила меня на свадьбе?
¿ El chico que mí madre me presentó en la boda?
А помнишь тогда парня из Истсайда подстрелили в высотках, верно?
¿ Recuerdas al del este que fue herido en las torres?
Помнишь того парня, которого посадили на 22 года?
¿ Recuerdas al chico que está cumpliendo 22 años de prisión?
Помнишь того парня, что был застрелен на парковке... около Лэйк Клифтон пару месяцев назад?
¿ Te acuerdas de aquel chaval al que dispararon en Lake Clifton hace unos meses?
Помнишь, мы парня задержали в Руаси?
Recuerdo que tuviste un caso de Turcos.
Помнишь того парня из Амстердама... Ну, с такой фигнёй на губе?
¿ Sabes el chaval de Ámsterdam con esa cosa en el labio?
Люди будут говорить, "Эй, помнишь того парня, кто приземлился на Джона Кьюсака?"
La gente dirá, "¿ recuerdan ese tipo que aterrizó en Joan Cusack?"
Помнишь ту историю, про парня, который говорил, что ему не нравятся зеленые яйца и ветчина, а потом, в конце-концов он понял, что он их обожает?
¿ Recuerdas el cuento del que odia los huevos verdes con jamón y al final se da cuenta de que le encantan?
Помнишь Ларри Хеджеса? Того парня с близняшками из Спринклер-парка?
Asusta bastante que un pervertido así viva cerca del parque.
потому что мешает рука этого парня. Ты помнишь?
¿ Tú sí?
Помнишь этого парня? Его лицо тебе ни о чём не говорит?
" Doña Lurdes, buenas tardes.
Привет, помнишь того парня, что возил со мной эти тележки? Его зовут Шеррод.
¿ Conoces al chico que solía estar conmigo llevando estos carros le llaman Sherrod?
Помнишь того парня, Теда, о котором я тебе рассказывала?
¿ Te acuerdas de Ted, el chico del que te hablé?
Сара, помнишь того парня, с которым я встретился у тебя в квартире?
Sara, ¿ recuerdas al tipo que conocí cuando fui a tu departamento?
Сара, помнишь того парня, с которым я встретился у тебя в квартире?
Sara, ¿ recuerdas a ese tipo... que conocí en tu departamento?
Помнишь, как я спросила черного парня смотрел ли он "На обочине"?
¿ Recuerdas cuando le pregunté a ese hombre de color si había visto Sideways?
Помнишь 5 лет назад ты заставила того парня в зоомагазине улыбнуться?
¿ Recuerdas hace 5 años atrás, cuando hiciste reír a un tipo en la tienda de mascotas?
Даг, а помнишь того парня которого ты засунул в ящик в морге?
Doug, ¿ recuerdas a ese tipo que metiste en un cajón de la morgue?
парня 367
парнями 35
парням 24
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
парнями 35
парням 24
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнить 31
помни 1754
помните ее 16
помни это 107
помнит 22
помнишь ли ты 40
помнишь это 171
помните 3151
помни об этом 133
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помнишь тот день 47
помните меня 217
помнит 22
помнишь ли ты 40
помнишь это 171
помните 3151
помни об этом 133
помнишь ли ты меня 20
помните ли вы меня 35
помнишь тот день 47
помните меня 217