English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Последний раз говорю

Последний раз говорю Çeviri İspanyolca

209 parallel translation
Последний раз говорю, положи их на стол.
Por última vez, ponlos en la mesa.
В последний раз говорю, да.
Por última vez, sí. ¿ Quieres unos huevos?
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
- Joey, por última vez, a la cama.
Послушай, я последний раз говорю.
Jessie, querida, escucha. Escúchame por última vez.
Последний раз говорю, иди сюда!
¡ Por última vez, ven!
Последний раз говорю тебе, я не Оверлорд!
Por última vez te digo que no soy un Overlord!
В последний раз говорю Вам, инспектор.
No le estoy pidiendo que lo siga, inspector.
Последний раз говорю : нет!
! Por novena vez, no!
Последний раз говорю.
No se lo volveré a decir.
В последний раз говорю, нет!
¡ Por última vez, no!
- Э, пока не надо. - И в последний раз говорю тебе, перестань меня так называть!
Todabia no. ¡ Y por ultima vez, deja de llamarme asi!
В последний раз говорю, Найлс.
Niles, última advertencia.
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
Por última vez, yo no sabía quien era
Дейзи, последний раз говорю, хватит все так драматизировать.
Daisy, por ultima vez, ¿ quieres dejar de ser tan melodramática?
Последний раз говорю, Дафни - нет оснований для паники.
Por última vez, Daphne, Te dije que no entre en pánico.
Фез, в последний раз говорю, Риддлер тебя не слышит.
Fez, por última vez, el Acertijo no puede escucharte.
В последний раз говорю, все в порядке. Очень интересно.
Por última vez, estoy bien.
Так что последний раз говорю, кончай это дело!
Así que por última vez, ríndete.
Последний раз говорю - вернитесь сюда!
- ¡ Por última vez, vuelve!
В последний раз говорю, заткнись.
Por última vez, ¡ cállate!
9, 8, 7, 6, 5, в последний раз говорю...
- 9... 8, 7, 6... 5... última oportunidad...
В последний раз говорю, мы не хотим быть твоими друзьями.
¡ Por última vez, no queremos ser tus amigos!
Последний раз говорю, я не люблю сирень!
¡ Te lo repito por última vez, no me gustan las lilas!
В последний раз говорю : все, что написано на экране, Бургунди прочтет!
Por última vez, Burgundy leerá lo que pongan allí.
Энди, в последний раз говорю - не нужен мне твой ящик с порнухой!
Andy, por última vez... no quiero tu caja gigante de pornografía.
В последний раз говорю - я не стану смотреть с тобой "Школу члена"!
Por última vez, no quiero ver Escuela de Putas contigo.
Раз и навсегда запомни, говорю в последний раз :
Por última vez :
А я говорю, что мы видимся в последний раз.
- No, tú ya no estás conmigo.
В последний раз говорю - нет! Ты остаешься ночевать дома.
Por última vez. ¡ No!
Последний раз тебе говорю!
¡ Es la última vez que te lo digo!
Я говорю тебе в последний раз :
Te lo digo por ultima vez, Julia :
Последний раз вам говорю.
Te lo repito por última vez.
Говорю в последний раз, ясно?
Y no te digo más, ¿ eh?
Я это говорю вам первый и последний раз.
Lo diré una vez. Lo diré sólo una vez.
Говорю тебе в последний раз.
Te lo digo por última vez...
Говорю тебе в последний раз, отдай мне дипломат!
Te lo digo por última vez. ¡ Dame el maldito maletín!
Говорю Вам в последний раз - Париж должен быть уничтожен... в течение суток!
Por última vez. ¡ París ha de ser destruida! ¡ En 24 horas!
Я говорю тебе последний раз.
Te digo por última vez.
- Говорю в последний раз, убирайтесь!
¡ Por última vez, bájense!
* В последний раз тебе говорю :
[mgfh... mgfh...]
Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
Me digo a mí mismo que será la última vez.
Последний раз тебе говорю, я не волнуюсь, мне не о чем волноваться.
Por última vez, no estoy nerviosa. No tengo por qué estar nerviosa.
Последний раз вам говорю. Если немедленно не замолчите, останетесь один.
Si no te callas, terminarás solo acá.
В последний раз тебе говорю, я сделал это не специально а случайно!
¡ Por última vez, esto no fue con malicia! ¡ Fue un accidente!
- Говорю в последний раз - я ушёл оттуда, когда увидел, что Джэка повесили.
Por última vez, me fui de ahí cuando vi a Jack colgando.
Говорю вам в последний раз, убирайтесь отсюда!
¡ Se los digo por última vez! ¡ Váyanse de aquí!
Говорю тебе последний раз, верни часы.
Devuélvele el maldito reloj.
Я говорю последний раз, а потом я сильно разозлюсь.
¡ Ahora! ¡ Sólo te lo diré una vez más, después me voy a enfadar mucho!
Мэгги, говорю в последний раз, меня в эту историю и на веревке не затянешь.
Maggie, por ultima vez... no seré enlazada en tu plan.
Говорю в последний раз.
Te lo dije la última vez.
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
Por última vez, ¡ posa tu maldito trasero sobre el sofá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]