Посмотрите на меня Çeviri İspanyolca
788 parallel translation
Курт, посмотрите на меня.
Hey, hey, Kurt, Kurt, mírame.
Посмотрите на меня, я разваливаюсь на части.
Míreme, me estoy viniendo abajo.
Посмотрите на меня.
Míreme a mi.
Откройте глаза и посмотрите на меня.
Abre los ojos y mírame.
Посмотрите на меня.
Mírame.
Посмотрите на меня и постарайтесь сказать правду.
Mírame y procura decir la verdad.
Посмотрите на меня, я здесь.
Miradme, por favor. Estoy aquí.
Посмотрите на меня?
Mírenme...
Посмотрите на меня, миссис Кейн.
Míreme, Sra. Kane, querida.
Посмотрите на меня, мистер Манэхэн.
Míreme, Sr. Monaghan.
Типичная семья это самое лучшее. Посмотрите на меня. - Я из типичной семьи.
Son las mejores, yo soy de una familia media.
Посмотрите на меня, Джуна.
Mírame, June.
Конрой, посмотрите на меня.
Conroy, míreme.
Посмотрите на меня.
Míreme.
И посмотрите на меня теперь. Разве поверишь, что меня считали привлекательной?
¿ Cree que es posible que se me considerara atractiva?
Трусливые люди явно плохо смотрятся, посмотрите на меня!
La gente miedosa es un espectáculo de lo más penoso.
Лиззи, посмотрите на меня.
Lizzie, míreme.
- Перестаньте плакать и посмотрите на меня.
- Deje de llorar y míreme.
Посмотрите на меня
Mírame, hijo.
Посмотрите на меня!
Cualquiera podría hacer este truco.
- Посмотрите на меня, Марк.
- Mírame, Mark.
Посмотрите на меня!
¡ Mírame!
Посмотрите на меня.
¡ Míreme a mi!
Ничего, ничего, но я был там в течение двух месяцев, и посмотрите на меня теперь!
Nada, nada, pero yo estuve allí dos meses, y mirad cómo me dejaron!
Посмотрите на меня. Смотрите на меня.
Mírenme.
Посмотрите на меня. я выгляжу расстроенным?
Míreme. ¿ Le parezco decepcionado?
Посмотрите на меня.
Pobre de mí
Посмотрите на меня, на мои слезы. Теперь, когда я решила положить конец недостойной ссоре с вашим отцом.
Pobre de mí, no hago otra cosa que llorar y sentirme llena de angustiosos temores
Вы слепы, коммандер Спок? Посмотрите на меня.
¿ Está ciego, Comandante Spock?
Посмотрите на меня внимательно, Спок.
Míreme con cuidado, Spock.
Посмотрите на меня.
Míreme bien.
Посмотрите на меня. Только посмотрите на меня.
Soy inocente hasta que prueben mi culpabilidad.
Ольга Николаевна, послушайте, посмотрите на меня.
Olga Nikolayevna, escúchame, mírame.
Ну как же? Вспомните, посмотрите на меня внимательно.
¡ Tienes que recordarme!
Посмотрите на меня теперь.
¿ No me ve?
Да вы только посмотрите на меня.
Bueno, sólo míreme.
Да только посмотрите на меня, фрау Стакки.
Míreme fijamente, señora. Stucky.
Посмотрите на меня.
Mírame. Estoy flotando.
- Посмотрите на меня.
Mírame.
Вы упрекали меня, но посмотрите на себя.
Usted me regañó por aquello, pero mírese.
Посмотрите на меня.
Mírenme.
Да посмотрите же на меня.
Me creerán cuando me vean.
Посмотрите! Все вокруг на меня смотрят.
Todo el mundo se fija en mí.
Посмотрите на меня.
Mira, alta calidad.
Посмотрите на меня, Наташа.
Miradme, Natasha.
Посмотрите на меня.
¡ Y como es eso!
Посмотрите на меня.
Mírame...
Посмотрите на нее и на меня.
Mírela a ella y a mi, aquí está su respuesta
Посмотрите на меня!
¡ Uh que desastre!
Посмотрите на это? Отыскал меня точно так же как эти вещи.
¿ Ve con qué facilidad me encontraron?
Посмотрите на него, - и такой ещё будет учить меня не плакать.
Mira a este, diciéndome que no llore.
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на него 428
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на время 22
посмотрите на это место 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
посмотрите на это место 25
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113