English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Посмотрите на него

Посмотрите на него Çeviri İspanyolca

598 parallel translation
Посмотрите на него. Он великолепен!
Miradla.
Посмотрите на него... крепкий, с бронзовым загаром и с ясным взором.
¡ Miradlo! Férreo, inquebrantable y de mirada limpia.
Только посмотрите на него!
¡ Ahí va!
Посмотрите на него!
¡ Mírele!
Ну посмотрите на него. Может вы сможете что-нибудь сделать?
Mira a ver si tú puedes hacer algo con él.
А посмотрите на него.
Y mire a ese chico.
Посмотрите на него! Придурок!
Debería atropellarlo.
Верни! Посмотрите на него!
¡ Mírenlo, está loco!
Он такой симпатичный, посмотрите на него..
Vale que está bien lindo, mire nada más...
Посмотрите на него!
¡ Mírale!
Посмотрите на него. Ну, ты идешь?
¿ Lo has oído, eh, jefe, lo has oído?
Вы посмотрите на него.
¿ Qué les parece este hombre?
Нет, вы посмотрите на него.
¡ Qué va!
- Посмотрите на него. - Посмотрите также!
Mira, y mira aquí, y aquí.
Посмотрите на него.
Mirad a vuestro jefe...
Только посмотрите на него.
Se ve con tan sólo mirarle.
Он перенес столько страданий, даже пыток посмотрите на него, вселите в него уверенность улыбнитесь ему, для него это так много значит
Ha sufrido tanto, incluso la tortura. Si quisiera mirarle, darle confianza, sonreírle, significaría tanto.
Но он без сознания. Посмотрите на него!
- Pero se ha desmayado, mírale.
Посмотрите на него.
Venga a verle.
Посмотрите на него.
Mírenlo.
Посмотрите на него и не бойтесь.
Mírenlo y no teman.
Посмотрите на него, это он вас продал.
Mírelo. Le ha delatado a usted, a Céfiro y al radiotelegrafista.
Посмотрите на него.
¿ Lo ve?
Да вы посмотрите на него! Невозмутимый!
Mira, está impasible.
Посмотрите на него!
¡ Obsérvenlo!
Посмотрите на него, уважаемые присяжные заседатели!
¡ Obsérvenlo, damas y caballeros del jurado!
- Посмотрите на него.
- Que poca gente.
Посмотрите на него, пожалуйста, поторопитесь!
Míralo, por favor, date prisa!
Ну, посмотрите на него. - Саломон!
En cambio, mira Salomón.
Вы посмотрите на него! Он же стоит и издевается над нами!
¡ Mire cómo se mofa de nosotros!
Посмотрите на него, перепуган до смерти.
¡ Está muerto de miedo!
Умберто Кессари... только посмотрите на него, господа
Y esto Umberto Chessari... mirenlo, sólo mirenlo! .
Дело сделано. Посмотрите на него!
Mi trabajo comienza, mírenlo ahora.
Посмотрите на него. Самоуверенный как петух.
Y ahora va a sacar todos los huevos.
Посмотрите на него, - и такой ещё будет учить меня не плакать.
Mira a este, diciéndome que no llore.
Посмотрите на него теперь.
- Así que un rey... El Rey de los judíos.
Посмотрите на него, сэр, он просто смеется над нами.
Mírelo, señor, él sólo se ríe de nosotros.
Посмотрите на него!
¡ Míralo!
О Боже, посмотрите на него, опять дрался.
Dios mío, mírale, ¿ quieres?
Посмотрите-ка на него!
¡ Mira ése!
Посмотрите на него.
Míralo.
Посмотрите на него.
Mírele.
Посмотрите на него.
Miradle, no lo soporta.
Посмотрите на него.
Miradle, le tiene tanto miedo a Chester que hablará.
Поднимитесь наверх, посмотрите, можно ли набросить на него петлю.
Ve arriba. A ver si podemos bajar una cuerda.
Посмотрите на него.
Miraló.
Вы только на него посмотрите.
¡ Vaya aspecto que tiene!
Посмотрите на него.
Mírela.
Посмотрите на него! Мечтает y зеркала
Mírelo, soñando en el espejo
Посмотрите на него : лежит весь такой несчастный, там, на земле.
Míralo, retorciéndose en el suelo.
А теперь - посмотрите на него!
¡ Mírelo ahora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]