English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему ты думаешь

Почему ты думаешь Çeviri İspanyolca

1,704 parallel translation
Почему ты думаешь, что это женщина?
- ¿ Qué? El terrorista.
Почему ты думаешь, что он станет нас слушать?
¿ Y qué te hace pensar que nos escuchará?
Почему ты думаешь, что у меня есть что тебе сказать?
¿ Qué te hace pensar que tengo algo que contarte?
Почему ты думаешь, что он исправится?
¿ qué te hace pensar que lo va a conseguir aquí?
Почему ты думаешь, что это заговор?
¿ Por qué pensarías que estoy trapicheando?
Почему ты думаешь, что он у меня есть?
¿ Qué te hace pensar que tengo uno?
Почему ты думаешь, что конверт был для тебя?
¿ Qué te hace pensar que este sobre era para ti?
Почему ты думаешь, что орудие убийства здесь?
¿ Qué te hace pensar que encontraríamos el arma del crimen aquí?
Почему ты думаешь, что жена никогда не догадалась бы о том, что делал её муж?
¿ Por qué crees que la mujer nunca tuvo ni idea de lo que pasaba con su marido?
Я не говорил раньше. Почему ты думаешь, что я заговорю сейчас? Хорошо.
No hablé antes. ¿ Por qué crees que ahora empezaré a hacerlo?
Почему ты думаешь, что тебя наказали?
¿ Qué te hace pensar que te castigan?
Почему ты думаешь что я в настроение, чтобы помочь тебе?
¿ Qué te hace pensar que estoy de humor para ayudarte?
Почему ты думаешь, я говорил об очистки сточных канав?
¿ Por qué crees que hablaba de limpiar los canalones?
Почему ты думаешь, что есть "и"?
¿ Qué te hace pensar que hay un "y"?
А почему ты думаешь, что что-то не так?
¿ Qué te hace pensar que algo va mal?
Почему ты думаешь что в следующий раз всё пойдет как по маслу?
¿ Y qué te hace pensar que esta vez funcionará?
Почему ты думаешь, что охрана была в здании?
¿ Por qué crees que el guardia de seguridad estaba en el edificio?
Почему ты думаешь, охранник был в здании?
¿ Por qué crees que el guarda de seguridad estaba en el edificio?
Почему ты думаешь, что мне не нужны деньги?
¿ Por qué crees que no debería tener el dinero?
Почему ты думаешь... что мне есть дело до того... удобно ли тебе?
¿ Qué te hace pensar... que me importa... si estás cómodo?
Почему ты думаешь ему так долго удавалось ускользать от тебя?
¿ Cómo crees que él te ha evitado durante tanto tiempo?
Почему ты думаешь я купил дом, мужик?
¿ Por qué crees que compré una casa?
А почему ты думаешь, что будет следующий раз, Рэйлан?
Raylan, ¿ qué te hace pensar que habrá otra vez?
Почему ты думаешь об этом?
De todas formas, ¿ por qué piensas en eso ahora?
Почему ты думаешь, я вышла за твоего отца?
¿ Por qué crees que me casé con tu padre?
Почему ты так думаешь?
¿ Qué te hace creer eso?
- Почему ты так думаешь?
¿ Por qué lo crees?
И почему же ты думаешь, что я не в его вкусе?
¿ Qué te hace pensar que no soy su tipo?
Почему, ты думаешь, он тебе не ответил?
¿ Por qué crees que no ha respondido tu llamada?
Это значит, что ты не будешь отвечать? Адам, ты самый честный человек, так почему ты мне просто не скажешь о чем ты думаешь сейчас. Почему это так сложно?
Eso, ¿ significa que no vas a contestar? Adam, eres tú el que valora la honestidad, entonces, por qué no me cuentas lo que sea que estés pensando ahora mismo. ¿ Por qué te resulta esto tan difícil?
Почему ты всегда думаешь, что на вечеринке будут девушки?
¿ Por qué siempre piensas que esas chicas estarán en la fiesta?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué piensas eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué crees eso?
Она была жестокой. Почему, ты думаешь, мама приняла 85 таблеток валиума?
Ella era malvada. ¿ Por qué crees que mamá tomó 85 valiums?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué lo dices?
Ты думаешь, почему мы миримся со всеми этими мучениями?
¿ Por qué crees que aguantamos todos los golpes?
Почему же ты так думаешь?
¿ Por qué lo dices?
Что.. Что ты... Почему ты так думаешь?
Qué.. qué dices... ¿ Por qué piensas eso?
Почему ты думаешь, что это Лайла?
¿ Por qué crees que es Lila?
Послушай, если в Дану Грей дважды била молния, как ты думаешь, может ли это объяснить то, почему она столь заряжена?
Mira, si a Diana Gray le dio un rayo dos veces, ¿ crees que eso explicaría? por qué es tan electromagnética?
Почему, ты думаешь, я приехала в Нью-Йорк?
¿ Por qué crees que vine a Nueva York?
Ты думаешь, он бы понял, почему я это делаю.
Tú pensarías que él lo entendería. Por eso estoy dispuesto a hacerlo.
Почему ты всегда думаешь, что знаешь лучшее всего?
¿ Por qué siempre crees que sabes lo mejor de todo?
Почему ты всегда так думаешь?
¿ por qué siempre piensas que estoy en problemas?
А ты как думаешь почему?
¿ Cómo que por qué?
Почему, как ты думаешь, я так нажрался?
¿ Por qué crees que estoy en este estado?
Ханна, как ты думаешь, почему в пьесе только уборщик знает, что девочка не врёт.
Hanna, ¿ qué piensas de que el conserje en la obra sea el único que sabe que la niña no es una mentirosa?
Как ты думаешь, почему она отказывалась встречаться с тобой?
¿ Por qué crees que se resistió tanto a salir contigo?
Как ты думаешь, почему твой отец был так зол в День Благодарения, что грозился уволить тебя?
¿ Por qué crees que tu papá estaba tan enfadado en Acción de Gracias que te amenazó con despedirte?
Не думаешь ли ты, что если б я хотела только трахаться и убивать, то почему бы мне не делать это прямо сейчас?
¿ No crees que si todo lo que quisiera fuera matar y tener sexo, estaría afuera haciéndolo ahora mismo?
Не знаю, почему ты обо все этом думаешь, но я могу сказать только одно : я здесь и я твой.
No se porque piensas de la forma que haces pero todo lo que puedo decir es que estoy aquí, y soy tuyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]