English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему ты это делаешь

Почему ты это делаешь Çeviri İspanyolca

596 parallel translation
- Почему ты это делаешь?
¿ Por qué hiciste eso?
Слушай, я не собираюсь просить тебя сказать мне, почему ты это делаешь... если ты не хочешь.
Mira, no voy a pedirte que me digas por qué haces esto, si no quieres.
Тогда, почему ты это делаешь?
- Entonces, ¿ por qué haces esto?
- Почему ты это делаешь?
¿ Por qué lo haces?
- Почему ты это делаешь?
¿ Por qué vas a hacerlo?
Если ты не должен был его защищать, почему ты это делаешь?
Si no deberías defenderlo, entonces ¿ por qué lo haces?
Почему ты это делаешь со мной?
¿ Por qué me hace esto?
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué haces eso?
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
Тогда почему ты это делаешь?
¿ Por qué lo haces?
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué lo haces?
Что я говорил о домашних животных? Почему ты это делаешь?
Nada de lo que digo entra en ti.
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué haces estas cosas?
Почему ты это делаешь.
Por qué lo hacías.
- Почему ты это делаешь с нами?
- ¿ Por qué nos estás haciendo esto?
- Ты не станешь таким! - Не надо! Почему ты это делаешь?
¿ Te crees que vas a ser como este póster?
Почему ты это делаешь?
- ¿ Por qué lo hace?
Почему ты это делаешь?
? Por que me haces esto?
Так, почему ты это делаешь?
¿ Por qué lo haces?
Почему ты это делаешь, Линдси?
¿ Por qué haces esto, Lindsay?
Почему ты это делаешь, Дэйв?
¿ Por qué estás haciendo esto, Dave?
А почему ты это делаешь, Арли?
¿ Por qué haces esto, Arley?
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué está haciendo esto?
Я просто не понимаю, почему ты это делаешь
No entiendo por qué estás haciendo esto.
Я хочу, чтобы ты объяснила, почему ты это делаешь
Quiero que me digas por qué estás haciendo esto.
Шелл, я просто хочу понять, почему ты это делаешь
Shell, yo sólo quiero entender por qué estás haciendo esto.
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué haces ésto por mí?
Почему ты делаешь это?
¿ Por qué lo haces?
Паоло, почему ты делаешь это для нас?
Paolo... ¿ por qué haces todo esto?
Почему, ради Бога, ты делаешь это, девочка?
Entonces, en el nombre de Dios, ¿ por qué haces eso, muchacha?
Почему, ты все это делаешь для меня?
¿ Por qué haces todo esto para mí?
Сюзан, скажи, почему когда ты предлагаешь мне свои идеи или просишь меня сделать что-то, ты делаешь это так, чтобы отвратить меня от этого?
Susan, cómo es que cada vez que me presentas una idea, sabes, o me pides hacer algo, es en... es en una forma calculada para desalentarme?
Почему ты это делаешь?
Recuerda lo que dije sobre la vida privada.
Но Ага, почему ты делаешь это?
Pero agha, ¿ por qué haces esto?
Горо, почему ты делаешь это для меня?
¿ Por qué estás haciendo esto por mí?
Почему ты делаешь это?
¿ Por qué me estás haciendo esto?
почему ты делаешь это.
Dime por qué lo hiciste.
Почему ты делаешь это?
¿ Por qué haces eso?
Почему ты это делаешь?
¿ por qué haces esto?
Я знаю почему ты делаешь это.
Se porque haces esto.
Почему ты не делаешь это так, как с мамой? Я не должен.
¿ Por qué no lo haces como lo hiciste con mamá?
Эдди, почему ты все время это делаешь?
¿ Por qué siempre haces eso, Eddie?
Почему ты это делаешь?
¿ Por qué estas haciendo esto?
Почему ты делаешь это? Я думала, что вампиры - убийцы.
¿ Por qué haces esto?
Почему ты делаешь это, Ник?
¿ Por qué haces esto, Nick?
ПОЧЕМУ ТЫ ЭТО ДЕЛАЕШЬ?
- ¿ Por qué haces esto?
Почему ты делаешь это?
¿ Por qué estás haciendo esto?
"Отец, почему ты делаешь это?"
¿ Porque lo haces? ... etc. "
Почему ты делаешь это, Кассандра?
¿ Por qué haces esto?
Почему ты делаешь это со мной?
¿ Por qué me estás haciendo esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]