English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему ты улыбаешься

Почему ты улыбаешься Çeviri İspanyolca

157 parallel translation
Почему ты улыбаешься?
¿ De que te ríes?
Почему ты улыбаешься?
¿ Por qué te sonríes?
Почему ты улыбаешься?
¿ A qué viene esa sonrisa?
Почему ты улыбаешься?
- ¿ Por qué sonríes? - No sé.
Почему ты улыбаешься, сынок?
¿ A qué viene esa gran sonrisa, hijo?
Тогда почему ты улыбаешься?
Entonces, ¿ por qué sonríe?
Почему ты улыбаешься?
¿ Por qué estás sonriendo?
Почему ты улыбаешься?
¿ Y esa sonrisa?
Почему ты улыбаешься?
¿ Por qué sonríe?
Почему ты улыбаешься?
¿ Por qué sonríes?
Не хочешь сказать мне, почему ты улыбаешься?
¿ Puedes decirme por qué sonries?
Почему ты улыбаешься?
¿ Porqué te ríes?
Почему ты улыбаешься?
Por qué estás sonriendo?
Но на самом деле он... не закончен. Почему ты улыбаешься?
¿ Por qué te sonríes?
- Почему ты улыбаешься?
¿ Por qué sonríes así? Me gusta sonreír.
Мам? Почему ты улыбаешься?
Mami, ¿ por qué sonríes?
- Почему ты улыбаешься?
- ¿ Por qué sonríe?
Почему ты улыбаешься?
Por qué sonríen?
- Почему ты улыбаешься?
- ¿ Por qué sonries?
Да, почему ты улыбаешься?
- ¿ De qué te ríes?
Почему ты улыбаешься?
¿ Por qué estás sonriendo ahora?
Позволь спросить, почему ты улыбаешься?
Déjame preguntarte algo, ¿ por qué sonríes?
- Почему ты улыбаешься?
- ¿ Por qué estás sonriendo?
- А почему ты улыбаешься?
- Y ¿ por qué te estás riendo?
- Почему ты улыбаешься?
- ¿ Por qué sonríes?
Почему ты улыбаешься?
¿ Por... por qué estás sonriendo?
Почему ты улыбаешься?
¿ De qué te estás riendo?
Почему ты улыбаешься?
¿ De qué te ríes?
Не знаю, почему ты улыбаешься.
No sé porqué sonríes.
Так почему ты улыбаешься
Entonces, ¿ por qué estás sonriendo?
Почему ты улыбаешься?
¿ Por qué está sonriendo?
Почему ты улыбаешься?
¿ Por qué estas sonriendo?
Почему ты улыбаешься?
- No estoy sonriendo.
Нет, нет, нет, нет. Почему ты улыбаешься?
No, no, no, no. ¿ Por qué sonríes?
Почему ты улыбаешься?
¿ A qué le estás sonriendo?
Почему ты так улыбаешься?
¿ Por qué sonríes así?
- Энни, почему ты не улыбаешься?
¿ Que te pasa?
Если ты любишь рэп, то почему ты не улыбаешься?
Si te gusta tanto el rap, ¿ por qué no sonríes?
- Почему ты так улыбаешься?
- ¿ Por qué sonríes?
- Чувак... почему ты так улыбаешься?
- Tipo... ¿ Porque estas sonriendo asi?
Почему ты не улыбаешься?
¿ Por qué no te ríes?
Почему ты тогда улыбаешься?
¿ Por qué estas sonriendo entonces?
Где ты был и почему ты почти улыбаешься?
¿ Donde has estado y por qué tienes esa media sonrisa
- Почему ты так улыбаешься?
¿ POr qué sonríes así?
Почему ты так улыбаешься?
¿ Por qué me sonríes de esa manera?
Почему ты улыбаешься?
- ¿ Por qué sonríes?
Эта твоя школьная фотография. Почему ты не улыбаешься?
Es tu foto del instituto. ¿ Por qué no estás sonriendo?
Дак почему жу ты улыбаешься?
¿ Entonces por qué estás sonriendo?
"Почему ты так редко улыбаешься?"
"¿ Por qué no sonreír más?"
Почему ты улыбаешься?
- ¿ Por qué me sonríes?
Обычно это один из родителей, и почти всегда это заканчивается убийством-самоубийством. - Почему ты улыбаешься?
- ¿ Por qué sonríes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]