English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему ты так думаешь

Почему ты так думаешь Çeviri İspanyolca

409 parallel translation
Почему ты так думаешь?
¿ Crees que voy a ir al funeral?
Дайна, а почему ты так думаешь?
Vaya, Dinah. ¿ Qué te hace pensar eso?
Да? Почему ты так думаешь?
- ¿ Cómo lo sabes?
Почему ты так думаешь?
¿ Por que no debería volver?
Почему ты так думаешь?
¿ Qué quieres decir?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Cómo estás tan segura?
- Почему ты так думаешь
- ¿ Por qué lo dices?
Почему ты так думаешь? Это все есть в документах
Es un hecho.
Почему ты так думаешь?
¿ Si supiera qué? ¿ Qué quieres decir?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Qué te hace pensar eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Qué le hace decir eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué lo dices?
- Они бы ничего не сказали - Почему ты так думаешь?
- No dirían nada.
- Я думаю, он здесь. - Почему ты так думаешь?
- Creo que está aquí.
Почему ты так думаешь?
¿ Qué te hace pensar eso?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Por qué crees que hice eso?
- Почему ты так думаешь?
Pero dijiste...
- Да почему ты так думаешь?
- ¿ Cómo lo sabes?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué dices eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Sí? ¿ Por qué lo crees?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Por qué dices eso?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Porque no crees que tenga?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Qué te hace pensar que sí?
- Почему ты так думаешь?
¿ Qué te hace pensar eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué crees eso?
Почему ты так думаешь?
- ¿ Qué quieres decir?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Por qué piensas eso?
- Почему ты так думаешь?
¿ Sabes por qué?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué querría ayudarte?
Почему ты думаешь, что она должна так поступить?
¿ Qué te hace pensar que ella lo hará?
Все! Как ты думаешь, почему Зелда так беспокоится?
¿ Y por qué se ha puesto Zelda de tu parte?
- Как ты думаешь, почему она и её семья так поступают?
¿ Por qué crees que lo harán ella y su familia?
Ну, даже если это правда, почему ты думаешь, что найдешь его так быстро?
Bueno, qué, y si fuera cierto, es que tú pretendes encontrarlo en un momento?
Почему ты думаешь, что это не он? Ну, так как Док Холлидей находится в баре.
Bueno, porque Doc Holliday estaba en el bar!
Почему ты думаешь, он так относился к Карло?
¿ Por qué crees que trajo a Carlo aquí?
Почему ты так думаешь?
Poco a poco, Vorg.
Почему, ты думаешь, они так боятся ученых?
¿ Por qué crees que tienen tanto miedo a la ciencia?
Почему ты так о себе думаешь?
¿ Por qué dices eso?
Почему ты думаешь, что можешь так просто убежать, одна?
¿ Por qué crees que puedes simplemente irte así?
- Почему ты так думаешь?
¿ Cómo lo sabes?
Ты так думаешь? На теле метастазы под ушами. Почему хорошее?
Tenía metástasis hasta en los ojos, ¿ Como que está bien?
А ты думаешь, почему так много воды в бассейне?
¿ Por qué te crees que tienes tanta agua para bañarte?
Да. Так почему, как ты думаешь?
Sí. ¿ Por qué te parece que es?
Почему ты так плохо думаешь обо мне сразу?
Por que debes ser tan cruel?
Почему ты именно так думаешь?
¿ Por qué no lo ves de este modo?
А почему, ты думаешь, я так долго открываю дверь?
¿ Por qué demoro en abrir la puerta?
Почему ты думаешь, что они не делают так же?
¿ Por qué crees que ellos no lo hacen también?
- Почему ты так думаешь?
¿ Basado en qué?
А почему ты думаешь, что ей так уж весело с Джоуи?
¿ Por qué crees que se divierte con Joey?
Как ты думаешь, почему я могу так свободно передвигаться? Да, я договариваюсь.
¿ Cómo crees que me muevo con tanta libertad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]