Почему ты так думаешь Çeviri İspanyolca
409 parallel translation
Почему ты так думаешь?
¿ Crees que voy a ir al funeral?
Дайна, а почему ты так думаешь?
Vaya, Dinah. ¿ Qué te hace pensar eso?
Да? Почему ты так думаешь?
- ¿ Cómo lo sabes?
Почему ты так думаешь?
¿ Por que no debería volver?
Почему ты так думаешь?
¿ Qué quieres decir?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Cómo estás tan segura?
- Почему ты так думаешь
- ¿ Por qué lo dices?
Почему ты так думаешь? Это все есть в документах
Es un hecho.
Почему ты так думаешь?
¿ Si supiera qué? ¿ Qué quieres decir?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Qué te hace pensar eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Qué le hace decir eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué lo dices?
- Они бы ничего не сказали - Почему ты так думаешь?
- No dirían nada.
- Я думаю, он здесь. - Почему ты так думаешь?
- Creo que está aquí.
Почему ты так думаешь?
¿ Qué te hace pensar eso?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Por qué crees que hice eso?
- Почему ты так думаешь?
Pero dijiste...
- Да почему ты так думаешь?
- ¿ Cómo lo sabes?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué dices eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Sí? ¿ Por qué lo crees?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Por qué dices eso?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Porque no crees que tenga?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Qué te hace pensar que sí?
- Почему ты так думаешь?
¿ Qué te hace pensar eso?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué crees eso?
Почему ты так думаешь?
- ¿ Qué quieres decir?
- Почему ты так думаешь?
- ¿ Por qué piensas eso?
- Почему ты так думаешь?
¿ Sabes por qué?
Почему ты так думаешь?
¿ Por qué querría ayudarte?
Почему ты думаешь, что она должна так поступить?
¿ Qué te hace pensar que ella lo hará?
Все! Как ты думаешь, почему Зелда так беспокоится?
¿ Y por qué se ha puesto Zelda de tu parte?
- Как ты думаешь, почему она и её семья так поступают?
¿ Por qué crees que lo harán ella y su familia?
Ну, даже если это правда, почему ты думаешь, что найдешь его так быстро?
Bueno, qué, y si fuera cierto, es que tú pretendes encontrarlo en un momento?
Почему ты думаешь, что это не он? Ну, так как Док Холлидей находится в баре.
Bueno, porque Doc Holliday estaba en el bar!
Почему ты думаешь, он так относился к Карло?
¿ Por qué crees que trajo a Carlo aquí?
Почему ты так думаешь?
Poco a poco, Vorg.
Почему, ты думаешь, они так боятся ученых?
¿ Por qué crees que tienen tanto miedo a la ciencia?
Почему ты так о себе думаешь?
¿ Por qué dices eso?
Почему ты думаешь, что можешь так просто убежать, одна?
¿ Por qué crees que puedes simplemente irte así?
- Почему ты так думаешь?
¿ Cómo lo sabes?
Ты так думаешь? На теле метастазы под ушами. Почему хорошее?
Tenía metástasis hasta en los ojos, ¿ Como que está bien?
А ты думаешь, почему так много воды в бассейне?
¿ Por qué te crees que tienes tanta agua para bañarte?
Да. Так почему, как ты думаешь?
Sí. ¿ Por qué te parece que es?
Почему ты так плохо думаешь обо мне сразу?
Por que debes ser tan cruel?
Почему ты именно так думаешь?
¿ Por qué no lo ves de este modo?
А почему, ты думаешь, я так долго открываю дверь?
¿ Por qué demoro en abrir la puerta?
Почему ты думаешь, что они не делают так же?
¿ Por qué crees que ellos no lo hacen también?
- Почему ты так думаешь?
¿ Basado en qué?
А почему ты думаешь, что ей так уж весело с Джоуи?
¿ Por qué crees que se divierte con Joey?
Как ты думаешь, почему я могу так свободно передвигаться? Да, я договариваюсь.
¿ Cómo crees que me muevo con tanta libertad?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171