Почему ты не спишь Çeviri İspanyolca
194 parallel translation
Джим, почему ты не спишь?
¿ Por qué, Jim, no estás durmiendo?
Почему ты не спишь внизу в своей комнате?
¿ Por qué no has dormido abajo, en tu cuarto?
Почему ты не спишь?
¿ Por qué no duermes?
- Маргарет.. Почему ты не спишь?
- Margaret, ¿ Por qué no estás en la cama?
- Почему ты не спишь?
¿ Por que no estás durmiendo?
- Почему ты не спишь? - Птицы подняли ужасный шум.
Estoy añadiendo los toques finales a mi libro, que nunca es demasiado divertido.
Почему ты не спишь?
¿ Por qué no te has acostado?
Жак, милый, почему ты не спишь?
Jacques, ¿ Por qué no duermes, cariño?
Почему ты не спишь?
- ¿ Qué haces levantada?
Почему ты не спишь?
¿ Por qué no te acustas?
Почему ты не спишь?
¿ Cómo es que no estás durmiendo?
А почему ты не спишь?
Y por qué tú no duermes?
Почему ты не спишь?
¿ Por qué estás levantada?
Почему ты не спишь?
¿ Qué te propones?
Почему ты не спишь со свиньями, золушка, если непременно стараешься пахнуть как они?
¿ Por qué no duermes con los puercos, Ceniza-Hollín si insistes en apestar como uno de ellos?
Я знаю, почему ты не спишь почему ты живешь один и почему, ночь за ночью ты сидишь перед компьютером.
Yo sé por qué te cuesta dormir por qué vives solo y por qué, noche tras noche te sientas frente a tu computadora.
Почему ты не спишь?
Qué haces levantado?
Почему ты не спишь в своем клубе?
¿ Por qué no duermes en tu club? No se puede.
Почему ты не спишь, дорогая?
Hola. ¿ No te acabas de dormir?
Почему ты не спишь, мам?
¿ Por qué no estás en la cama?
Здравствуй, солнышко. Почему ты не спишь?
¿ Qué haces levantada?
Почему ты не спишь?
¿ estás despierto?
Микуш, уже очень поздно, почему ты не спишь?
Mikush, es medianoche, ¿ porqué están despiertos?
Почему ты не спишь?
¿ Por qué no estás durmiendo?
Почему ты не спишь?
¿ Por qué no estás en la cama?
Любовь моя, почему ты не спишь?
¿ Qué haces levantado, amor?
'Почему ты всё ещё не спишь?
- ¿ Por qué sigues despierta?
- Почему ты не спишь?
¿ Quizás tú lo sepas? ¿ Qué inventos son esos?
Я не понимаю, почему ты всё равно с ней спишь?
De todas formas, no comprendo por qué quieres acostarte con ella.
- Почему ты не спишь?
- ¿ Por qué no duermes?
Ты почему не спишь?
Qué haces despierto?
Ты, шустряк, почему не спишь?
Tú por qué no duermes?
Почему ты до сих пор не спишь?
¿ Y por qué sigues despierta?
Почему ты еще не спишь?
¿ Por qué sigues despierto?
А ты что тут делаешь? Почему не спишь?
¿ No dormís?
Почему ты до сих пор не спишь?
¿ Por qué no duermes?
Почему ты не спишь?
¿ Qué haces levantada?
- Почему ты так поздно не спишь?
- Es muy tarde.
Если только он удовлетворит все твои нужды. И почему только ты ещё не спишь с ним?
Si él satisface tus necesidades... quizá puedas acostarte con él.
Привет. Ты почему не спишь?
¿ Qué haces levantada?
А ты почему не спишь?
Y ¿ tú por qué no duermes?
Почему ты спишь здесь, а не у себя?
¿ Por qué estás durmiendo aquí en vez de irte a tu casa?
Почему ты так поздно не спишь?
¿ Qué haces despierto tan tarde?
Мама, ты почему еще не спишь?
¿ Qué haces despierta?
Мам, ты почему не спишь так поздно?
Ma, ¿ qué estás haciendo tan tarde? Mmm... no podía dormir.
- Почему ты не спишь?
¿ Qué haces levantada a estas horas?
А почему ты с нами не спишь?
¿ Por qué no duermes aquí con nosotros?
Ты почему не спишь
- ¿ Qué haces despierta?
Почему ты еще не спишь, мама?
Mamá, ¿ Que haces levantada?
- Почему ты не спишь
¿ Aún estás despierta?
Почему ты ещё не спишь?
¿ Qué haces levantada todavía?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты так говоришь 486
почему ты смеёшься 51
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты так говоришь 486