Почему ты молчишь Çeviri İspanyolca
120 parallel translation
Почему ты молчишь и никогда не смеёшься?
¿ por qué te callas y no ríes nunca?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no dices algo?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no dices nada?
Почему ты молчишь?
- No me has contestado.
Почему ты молчишь?
¿ Por qué estás tan callado?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué eres así?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no hablas?
Почему ты молчишь, мальчик мой?
Contéstame, muchacho.
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no me respondes?
Почему ты молчишь?
- Bueno, ¿ que opinas?
Почему ты молчишь?
¿ No te parece?
Майк, почему ты молчишь?
Mike, ¿ por qué no dices nada?
Почему ты молчишь, Майк? Ты волнуешься?
¿ Por qué no dices nada, Mike?
Почему ты молчишь?
¯ Por qué estás callado?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué callas?
Марко, почему ты молчишь?
¿ Por qué no lo dices tú, Marco?
Почему ты молчишь?
¿ porqué no hablas?
Почему ты молчишь? Ты немой?
Háblame. ¿ Eres mudo?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué te quedas callado?
Почему ты молчишь, Стивен?
¿ No dirás nada, Steven?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué estás tan callada?
Не понимаю, почему ты молчишь.
No entiendo por qué me tratas así.
Почему ты молчишь?
¿ Por qué vas tan callado?
Почему ты молчишь? Я ничего о ней не знаю.
Tú hablaste con ella, yo no sé nada.
Мой мальчик, почему ты молчишь?
Así qué... ¿ No tienes nada que contarme?
Почему ты молчишь?
¿ Va algo mal?
Понимаю, почему ты молчишь.
Ya sé por qué no hablas.
Почему ты молчишь?
- ¿ Por qué no dices algo?
Поэтому я пыталась вести себя тихо, но тогда они спрашивают "Почему ты молчишь?".
Así es que he intentado guardar silencio, y luego ellos dicen "por qué estas tanto silenciosa".
Ублюдок. Почему ты молчишь?
Eh, bastardo. ¿ Por qué no me contesta?
Почему ты молчишь?
Para ser sincero, una persona a quien trato como mi propio hijo...
Почему ты молчишь?
Por qué estás tan callado?
Почему ты молчишь? !
Por qué guardas silencio?
Я пытаюсь выяснить, почему ты молчишь.
Estoy tratando de averiguar lo que tú no me dices..
Ладно, почему ты молчишь?
¿ Por qué haces silencio?
Почему ты молчишь?
Por qué no respondes?
Почему ты молчишь?
Sólo les haré un resumen.
Почему ты молчишь, Бубе?
¿ Por qué te quedas callado?
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
¿ Por qué estás siempre callada?
Ну, дитя моё... почему же ты молчишь?
¿ Bien, hija mía? ¿ Por qué estás tan callada?
Твой сын тоже там, почему же ты молчишь?
Tu hijo está allí. ¿ Por qué no dices nada?
Что же ты? ... Почему молчишь?
¿ No hablas?
Почему всё молчишь ты, ни слова не молвишь?
¿ Por qué me has hecho una señal para que me callara?
А ты, Дорош, почему молчишь?
¿ Y tú Doros... por qué callas?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no quieres decir algo?
Почему ты молчишь?
Hablame, Rivka.
Почему ты молчишь?
Estás bien?
- А ты почему молчишь?
- ¿ Por qué no dices nada?
- Так почему же ты молчишь?
- ¿ Por qué no dijiste nada?
Ну почему ты все время молчишь?
¡ ¿ Por qué estás callado?
Кстати, о собственных "подвигах" ты почему-то молчишь.
Cierto, Carter.
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171