English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему ты молчишь

Почему ты молчишь Çeviri İspanyolca

120 parallel translation
Почему ты молчишь и никогда не смеёшься?
¿ por qué te callas y no ríes nunca?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no dices algo?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no dices nada?
Почему ты молчишь?
- No me has contestado.
Почему ты молчишь?
¿ Por qué estás tan callado?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué eres así?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no hablas?
Почему ты молчишь, мальчик мой?
Contéstame, muchacho.
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no me respondes?
Почему ты молчишь?
- Bueno, ¿ que opinas?
Почему ты молчишь?
¿ No te parece?
Майк, почему ты молчишь?
Mike, ¿ por qué no dices nada?
Почему ты молчишь, Майк? Ты волнуешься?
¿ Por qué no dices nada, Mike?
Почему ты молчишь?
¯ Por qué estás callado?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué callas?
Марко, почему ты молчишь?
¿ Por qué no lo dices tú, Marco?
Почему ты молчишь?
¿ porqué no hablas?
Почему ты молчишь? Ты немой?
Háblame. ¿ Eres mudo?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué te quedas callado?
Почему ты молчишь, Стивен?
¿ No dirás nada, Steven?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué estás tan callada?
Не понимаю, почему ты молчишь.
No entiendo por qué me tratas así.
Почему ты молчишь?
¿ Por qué vas tan callado?
Почему ты молчишь? Я ничего о ней не знаю.
Tú hablaste con ella, yo no sé nada.
Мой мальчик, почему ты молчишь?
Así qué... ¿ No tienes nada que contarme?
Почему ты молчишь?
¿ Va algo mal?
Понимаю, почему ты молчишь.
Ya sé por qué no hablas.
Почему ты молчишь?
- ¿ Por qué no dices algo?
Поэтому я пыталась вести себя тихо, но тогда они спрашивают "Почему ты молчишь?".
Así es que he intentado guardar silencio, y luego ellos dicen "por qué estas tanto silenciosa".
Ублюдок. Почему ты молчишь?
Eh, bastardo. ¿ Por qué no me contesta?
Почему ты молчишь?
Para ser sincero, una persona a quien trato como mi propio hijo...
Почему ты молчишь?
Por qué estás tan callado?
Почему ты молчишь? !
Por qué guardas silencio?
Я пытаюсь выяснить, почему ты молчишь.
Estoy tratando de averiguar lo que tú no me dices..
Ладно, почему ты молчишь?
¿ Por qué haces silencio?
Почему ты молчишь?
Por qué no respondes?
Почему ты молчишь?
Sólo les haré un resumen.
Почему ты молчишь, Бубе?
¿ Por qué te quedas callado?
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
¿ Por qué estás siempre callada?
Ну, дитя моё... почему же ты молчишь?
¿ Bien, hija mía? ¿ Por qué estás tan callada?
Твой сын тоже там, почему же ты молчишь?
Tu hijo está allí. ¿ Por qué no dices nada?
Что же ты? ... Почему молчишь?
¿ No hablas?
Почему всё молчишь ты, ни слова не молвишь?
¿ Por qué me has hecho una señal para que me callara?
А ты, Дорош, почему молчишь?
¿ Y tú Doros... por qué callas?
Почему ты молчишь?
¿ Por qué no quieres decir algo?
Почему ты молчишь?
Hablame, Rivka.
Почему ты молчишь?
Estás bien?
- А ты почему молчишь?
- ¿ Por qué no dices nada?
- Так почему же ты молчишь?
- ¿ Por qué no dijiste nada?
Ну почему ты все время молчишь?
¡ ¿ Por qué estás callado?
Кстати, о собственных "подвигах" ты почему-то молчишь.
Cierto, Carter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]