Почему ты здесь Çeviri İspanyolca
2,283 parallel translation
- Чувак, почему ты здесь?
- Tío, ¿ por qué sigues aquí?
Почему ты здесЬ?
¿ Qué haces aquí?
Почему ты здесь?
Entonces, ¿ por qué estás aquí?
Где ты? Почему ты здесь?
O sea,
Вот почему ты здесь, чтобы защитить ее?
Es por eso por lo que estás aquí, ¿ para protegerla?
Почему ты здесь?
¿ Por qué estás aquí?
Все еще не рассказал мне, почему ты здесь, Луи.
Todavía no me has dicho por qué estás aquí, Louis.
Новенькая почему ты здесь?
Así que, chica nueva... ¿ por qué estás aquí?
Ну, а почему ты здесь?
¿ Por qué estás tú aquí?
Так почему ты здесь?
Así que, ¿ por qué estás aquí?
Ты знаешь, почему ты здесь.
Ya sabes por qué estás aquí.
Полагаю, ты хотела бы знать, почему ты здесь оказалась?
Así que. Supongo que te estarás preguntado por qué estás aquí.
Так почему ты здесь?
¿ Por eso estás aquí?
Теперь, почему бы тебе не сказать настоящую причину, почему ты здесь?
Ahora, ¿ por qué no me dices la verdadera razón por la que estás aquí?
Вот почему ты здесь.
Por eso estás aquí.
Я думаю, предполагаю... вот почему ты здесь.
¿ Supongo... que has venido por eso?
Почему ты здесь, эй?
¿ Porqué estás aquí?
Рон! Мне кажется, я знаю, почему ты здесь.
Creo que sé por qué estás aquí.
Просто пытаюсь понять почему ты здесь.
Solo trato de averiguar por qué estás aquí.
Луиза, почему ты здесь?
Louise, ¿ por qué estás aquí?
Так почему ты здесь?
Entonces, ¿ qué haces aquí?
Всем интересно, почему ты здесь.
Todo el mundo quiere saber por qué estás aquí.
- Мы знаем, почему ты здесь
- Ambas sabemos porque estás aquí.
- Это причина, почему ты здесь?
- ¿ Por eso estás aquí?
Тогда, почему ты здесь?
¿ Entonces por qué estás aquí?
Почему ты здесь?
¿ Porque estas aquí?
Почему ты здесь?
¿ Por qué estas aquí?
- Почему ты здесь?
- ¿ Por qué aquí?
Почему ты до сих пор здесь?
¿ Qué estás haciendo aquí todavía?
Да, она сказала не задерживаться, почему ты все еще здесь?
Sí, dijo que mantenerlo en movimiento, ¿ por qué no lo haces?
Расскажи мне, почему ты сделал то, что сделал. Или умрешь здесь.
Dime por qué hiciste lo que hiciste o vas a morir aquí.
Почему ты еще здесь, Пол?
¿ Por qué sigues aquí, Paul?
Ты понимаешь, почему я здесь?
¿ Entiendes por qué estoy aquí?
Пол, почему ты еще здесь?
¿ Por qué sigues aquí, Paul?
Она губит тебя. Если ты так сильно её ненавидишь, почему, чёрт возьми, ты хочешь здесь остаться?
Si no te gusta, ¿ por qué demonios quieres quedarte aquí?
Ну, если ты так думаешь, почему ты все еще здесь? Помнишь, когда мы были в Нью-Йорке, тогда, когда мы были на Адской Кухне?
Bueno, si crees eso, ¿ por qué estás aquí? ¿ Recuerdas cuándo estábamos en Nueva York, cuando estábamos en la Cocina del Infierno?
Люк, почему ты всё еще здесь?
Luke, ¿ qué haces aún aquí?
Ну, раз ты здесь, почему бы тебе не не проверить, как дела у твоего любимого пациента после операции?
Bueno, ya que estás aquí, ¿ por qué no me echas una mano y vas a ver a tu paciente favorito de postoperatorio?
София, ты знаешь, почему мы здесь?
Sofía, ¿ sabes por qué estamos aquí?
Почему ты всё еще здесь?
¿ Por qué sigues aquí?
Ну, и почему тогда ты всё ещё здесь?
Entonces, ¿ por qué todavía sigues aquí?
Единственная причина, почему мы здесь, потому что ты попросила нас поехать, потому что ты не хотела оставаться наедине с доктором Сэмом.
La única razón por la que estamos aquí es porque nos pediste que viniéramos... porque no querías estar sola con el Dr. Sam.
Кстати, а ты почему здесь оказалась?
Bueno, ¿ qué asuntos te traían aquí?
Теперь ты знаешь почему я никогда не снимаю майку здесь.
Ahora ya sabes por qué nunca me quito la camiseta aquí.
Почему ты всё ещё здесь?
¿ Por qué sigues aquí?
Я здесь потому, что я поняла, почему ты мне показался знакомым.
Estoy aquí porque me di cuenta de por qué me resultas tan familiar.
Ты дашь мне хоть одну причину почему я не могу здесь жить.
Dame una buena razón por la que no pueda vivir aquí.
Почему ты думаешь, мы здесь, гоняемся за сутунерами, а она сидит в теплом участке?
¿ Por qué crees que nosotros estamos aquí fuera buscando a chulos mientras ella está en la oficina intimando con el jefe?
Карл, почему ты все еще здесь?
Carl, ¿ por qué sigues aquí?
Почему ты думаешь он здесь?
¿ Por qué crees que está aquí?
Если ты точно уверен, что я только в твоей голове, почему я всё ещё здесь?
Si finalmente has averiguado que solo existo en tu cabeza ¿ por qué sigo aquí?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171