English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему ты не сказал

Почему ты не сказал Çeviri İspanyolca

1,618 parallel translation
Мэнни, почему ты не сказал этого сразу?
Manny, ¿ por qué no lo dices?
Почему ты не сказал нам Об этом аэродроме раньше?
¿ Porque no nos hablaste antes de este aeródromo?
Почему ты не сказал мне, что и близко не готов к выбору специальности?
¿ Por qué no me dijiste que no estabas ni cerca de escoger una especialización?
Ну, Менни, почему ты не сказал ей правду?
¿ Por qué no le dijiste la verdad, Manny?
А почему ты не сказал Новой Кристин правду?
¿ Y por qué mentir? ¿ Por qué no le dijiste a la nueva Christine la verdad?
Почему ты не сказал мне, кто ты такой?
¿ Por qué no me dijiste quien eras?
Почему ты не сказал мне, что у тебя финансовые затруднения?
¿ Cuándo pensabas contarme que tenías problemas?
Уолтер... Почему ты не сказал мне, что тебе нужна помощь?
Walter ¿ por qué no me dijiste que necesitabas ayuda?
Как поживаешь? Почему ты не сказал мне, что перевелся?
¿ Por qué no me dijiste que te transfirieron?
Почему ты не сказал мне в первый раз?
¿ Por qué no me lo dijiste la primera vez?
Почему ты не сказал мне, что у тебя финансовые проблемы?
¿ Por qué no me dijiste que tenías problemas de dinero?
Приятель, почему ты не сказал, что женился?
Oye tío, ¿ cómo has podido no contarme que te habías casado?
Касс, почему ты не сказал нам об этом?
Cass, ¿ por qué no nos dijiste esto?
Кларк, почему ты не сказал, что у тебя была аллергия?
Clark, ¿ por qué no dijiste que eras alérgico? ¡ No lo sabía!
Чувак, почему ты не сказал нам, что ты хочешь молиться по-мусульмански?
Amigo, ¿ por qué simplemente no les dices que quieres rezar en musulmán?
Почему ты не сказал мне это?
¡ No me dijiste eso!
Почему ты не сказал что у тебя гости?
¿ Por qué no me dijiste que tenías un invitado en casa?
Почему ты не сказал мне?
¿ Por que no me lo dijiste?
О мой Бог, Сэт, почему ты не сказал мне этого раньше?
Oh, Dios mío. Seth, ¿ por qué no me dijiste esto antes?
Почему ты не сказал мне раньше?
¿ Por qué no me lo dijiste antes?
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
¿ Por qué no me dijiste esto antes?
- Почему он не сказал, где ты?
- ¿ Por qué no nos lo diría?
Почему ты никому ничего не сказал?
¿ Por qué no se lo dijiste a la tía?
Если это обычный медосмотр, почему ты мне ничего не сказал?
Si es algo habitual, ¿ por qué no me lo has dicho?
Ричард, почему же ты ничего не сказал?
Richard, ¿ Por qué no nos has dicho nada?
Почему ты мне не сказал.
¿ Porqué no me dijiste?
Почему ты мне не сказал?
¿ Por qué no me lo dices?
- Почему ты мне не сказал?
- ¿ Por qué no me lo dijistes?
Макс, тогда почему ты сразу так и не сказал?
Bien, Max ¿ porque simplemente no lo dijiste?
Почему ты мне ничего не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Марк, почему ты ничего не сказал,
Marc, ¿ por qué no has dicho nada?
Почему ты мне просто не сказал об этом?
¿ Por qué no me lo dijiste así?
Почему же я не знаю? Доктор, ты сказал, что все это слышат.
Doctor, dijiste que todos podían oírlo.
И я сказал, бах, трах, тарарах, бах, трах, тарарах, бах трах, тарарах, сказал я, бах, тарарах. Почему ты меня не остановила?
¿ Cómo me dejaste hacer eso?
Но я не знаю почему ты это сказал Или что ты увидел в нашем ведении, вот что важно
Pero no sé por qué lo dijiste ni qué viste durante toda la visión.
Почему ты мне не сказал?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему не сказал, что ты Магуайр?
¿ Por qué no me lo dijiste, señor Maguire?
Почему, ты ж сказал тебе это не надо.
- ¿ Por qué? ¿ Qué ganas con esto?
Но почему ты мне ничего не сказал?
¿ Por qué no me dijiste? Hubiera ayudado.
То, что ты злишься на нас, потому, что мы тебя не понимаем, но почему бы тебе не рассказать мне, что ты точно сказал?
Bueno, estás enfadado con nosotros porque no te entendemos, pero, ¿ por qué no me dices exactamente qué es lo que dijiste?
Почему ты ей до сих пор не сказал?
¿ Por qué no se lo has dicho?
О, Боже! Почему ты ничего не сказал мне?
Dios mío. ¿ Por qué no me lo dijiste?
Почему ты раньше не сказал?
¿ Por qué no nos dijiste eso?
Почему ты ничего не сказал?
¿ Por qué no dijiste algo?
Тогда почему ты мне не сказал?
Entonces ¿ por qué no me dijiste?
- Почему ты ничего ему не сказал?
- Porqué no le contaste?
- Хочешь, чтобы я сказал тебе, почему ты не можешь винить себя за это?
Quieres que explique ¿ Por que no puedes sobreponerte a esto?
Почему ты мне не сказал?
Porque no me avisaste?
Почему ты мне не сказал?
¿ Por que no me lo dijiste?
И почему ты мне не сказал?
¿ Por qué no me lo has dicho?
Но почему ты этого не сказал, когда она была здесь?
Pero, ¿ por qué no has dicho nada cuando ella aún estaba aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]