English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пошла к черту

Пошла к черту Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
- Пошла к черту эта мечеть.
- Al diablo la mezquita.
- Пошла к черту! - Черт побери, Джой!
- ¡ Maldita sea, Joy!
Тут говорится, "Девочка Маффи пошла к черту". Это значит...
Dice, "El muff de Muffy está horneado" ¿ eso significa...
Тут говорится, "Девочка Маффи пошла к черту". Это значит...
Eso dice "el relleno Muffy" ¿ qué significa eso?
Пошла к черту из моей комнаты!
¡ Lárgate de mi habitación!
Пошла к черту!
- ¡ Que te jodan!
- Тогда пошла к черту.
- Malc.
- Тогда пошла к черту.
- A la mierda, entonces.
- Отвали. Пошла к черту.
- Vete a la mierda.
"Да, да" значит "пошла к черту". - Думай, что хочешь.
"Está bien, está bien", significa "Bésame el culo".
Я сказал, пошла к черту с моего участка!
Fuera de mi maldita propiedad.
- Пошла к черту!
¡ Púdrete!
Пошла к черту.
Vete a la mierda.
Пошла к черту!
¡ Vete al infierno!
Пошла к черту, Мишель!
¡ Cállate, Michelle!
Или пошла к черту.
O que te jodan a ti.
Ненависть, отвращение, пошла к черту, умри, стерва и так далее.
Odio, detesto, arruino, muerte, furcia, etc...
Пошла к черту.
Vete al infierno.
Пошла к черту.
Que te jodan.
Говорит, эта страна пошла к черту в день, когда застрелили Кеннеди.
Dice que este país se fue al demonio al morir Kennedy.
Пошла к черту!
¡ Aléjese!
Пошла к черту.
Jódete.
Пошла к черту?
¿ Vete a la mierda?
Моя жизнь пошла к черту, когда я встретил тебя!
¡ Mi vida se fue al infierno cuando te conocí!
Пошла к черту, пока я тебе не врезала!
¡ Apártate de mí si no quieres que te parta la cara!
Прости, но пошла ты к черту
Lo siento, pero al carajo con ello.
Пошла к чёрту, дрянь.
No sabes luchar con mujeres, ¿ verdad?
- Пошла к чёрту.
- Vete al infierno.
Пошла к чёрту!
¡ Fuera de aquí!
Пошла к чёрту отсюда, сука!
¡ Fuera de aquí, puta!
- -Ну и, пошла она к черту!
- ¡ Al diablo con ella!
Если это был план смерти для моего отца и для моей семьи... то пошла она к черту, эта смерть!
Si ese fue el diseño para mi padre y mi familia... entonces a la mierda con la muerte!
И пошла ты к чёрту!
Y púdrete por decir eso.
Ты маленькая ведьма. Пошла к чёрту!
¡ Pequeña zorra, vete al infierno!
Пошла к черту, Шарлотта.
Déjalo, Charlotte
Пошла она к черту.
Que le jodan, colega.
Пошла к чёрту, больная!
Que te jodan, lunática.
Пошла ты к черту.
Harry, tienes que confiar en mí.
Пошла к чёрту!
¡ Vete al carajo!
Из-за тебя меня не взяли на обложку "Спортивного обозрения". Так что пошла ты, пошла твоя подруга, и к черту ваше Фейрвью.
Por tu culpa, no conseguí la portada de "Sports Illustrated", así que vete a la mierda tú, tu amiga y Fairview.
К черту все, и пошла ты, Соса!
Al diablo con eso. ¡ Váyase al demonio, Sosa!
- Пошла ты к черту! - Ладно.
Vete a la mierda.
Да пошла ты к черту, стерва!
¡ Púdrete, perra!
Пошла ты к черту! Ты разрушила мою жизнь!
¡ Me has arruinado la vida!
Я бы пошла к самому черту за ним а как далеко пошла бы ты?
Iría al infierno por él. ¿ Hasta dónde podéis llegar?
Пошла к чёрту!
¡ Jódete!
Пошла к чёрту.
Vete al infierno.
- Да пошла ты к чёрту со своим "любовь моя"! Я не поведусь на это!
¡ Deja de llamarme "mi amor" para compensar, carajo!
Пошла ты к чёрту, женщина.
Vete al infierno, mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]