English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поэтому мы здесь

Поэтому мы здесь Çeviri İspanyolca

501 parallel translation
Поэтому мы здесь, чтобы все исправить.
Para averiguarlo y rectificarlo.
- Поэтому мы здесь.
- Por eso estamos aquí.
Поэтому мы здесь.
Para eso estamos aquí.
Поэтому мы здесь.
Por eso vinimos aquí.
И это самое главное. Поэтому мы здесь.
Espera, de eso se supone que va todo esto.
Поэтому мы здесь. Мы сыграем в большую игру. Ты меня понимаешь?
Por eso tenemos que entrar al al juego más grande.
Именно поэтому мы здесь.
Es por eso que estamos aquí. ¿ Capiche?
Именно поэтому мы здесь.
Por eso venimos.
— Мы знаем. Именно поэтому мы здесь.
Por eso venimos.
Я очень хотел, чтобы ты все увидела. То есть, поэтому мы здесь.
Quería desesperadamente que lo supieras.
Поэтому мы здесь.
Por eso estamos aqui.
Поэтому мы и здесь.
Por eso hemos venido.
Поэтому мы здесь...
Los restos del avión.
Да. Здесь мы имеем дело с совершенно необычными явлениями, поэтому мы должны быть готовы ко всему.
Pues después de la aparición en el patio del Sr. Trent... opino que deberíamos mantener nuestras mentes abiertas.
Поэтому здесь мы вместе.
Por eso nosotros estamos juntos aquí.
- Поэтому мы и здесь.
- Para eso estamos todos aquí.
Поэтому мы и здесь, Жан.
Por eso estamos aquí, Jean.
Может быть, поэтому мы все здесь.
Quizá por eso estamos todos aquí.
- Ситуация серьезная. - Поэтому мы и собрались здесь.
- La situación es seria.
Поэтому мы и здесь, мистер Вандерберг.
- Se creen muy duros.
Поэтому мы здесь.
Por eso estamos aquí.
Тогда расскажи нам, мы же друзья Поэтому мы и здесь
Entonces cuéntanos a nosotros, tus amigos. Para eso vinimos.
Я знаю, что нет, поэтому-то мы здесь.
Ya lo sé, por eso estamos aquí.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
De este modo, supongo que todos ustedes estás de acuerdo en leer un resumen del testamento.
Поэтому нам будет нехватать людей здесь, на 101-ой. Мы пошлем сюда грузовики.
Seremos menos en la 101, enviaremos camiones.
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше. Потому что это принадлежит нам.
Entonces cuando Ud. me pregunta por que nos queremos quedar aquí, Capitán... nos queremos quedar aquí porque es nuestro- - nos pertenece a nosotros.
Поэтому мы изменим нашу шкалу с месяцев до минут. Здесь появились первые люди примерно в 22 : 30 31 декабря.
A las 23 : 59 : 20, del último día del calendario cósmico de plantas y animales, y la aplicación del talento humano para hacer herramientas.
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
Así que avancemos paso a paso... y busquemos en cada habitación de la casa. ¿ Ok?
Поэтому здесь мы и ознакомимся с делом, и проведем расследование.
Por eso, aquí nosotros conoceremos el caso y realizaremos la investigación.
Именно поэтому мы здесь. "У черта на куличках" - так ведь называется рекламная кампания?
El lema es "Las catacumbas del mundo".
Мы думали, что её отец здесь. Поэтому мы решили...
No, creíamos que aquí iba a estar su padre.
Но ты сказала, что мы будем здесь совсем одни. Только поэтому ты уговорила меня.
Dijiste que estaríamos solos.
Вот поэтому-то мы и здесь.
- No hemos venido por eso.
Наверное поэтому мы сидим здесь потому что ты потерял деньги на бирже.
Quizá por eso estamos aquí porque perdiste dinero en la bolsa.
- Поэтому-то мы и здесь.
- Por eso estamos aquí.
Мы здесь как раз поэтому, господин.
Estamos aquí por causa de ese asunto.
Именно поэтому мы здесь.
Bueno, no.
Да, поэтому мы здесь.
- Si, eso lo hemos notado.
Ведь поэтому все мы здесь, чтобы исполнять приказы и работать на благо Земли.
Para eso estamos aquí, para cumplir órdenes y hacer lo correcto para la Tierra.
Вот поэтому мы все здесь сегодня.
Por eso estamos todos aquí hoy.
Мы же договорились! Поэтому ты здесь.
¡ Teníamos un trato!
Да, видите ли, когда мы познакомились я стоял там, а вы стояли здесь поэтому картинка перевернулась. Как в зеркале. Понимаете?
Cuando nos conocimos, yo estaba allí y usted aquí y la imagen se invierte como en un espejo.
Вообще-то, ты можешь удивиться, но мы здесь примерно поэтому.
De hecho, podría sorprenderte... pero es por eso que estamos aquí.
Поэтому мы здесь, не так ли?
Por eso estamos aquí, ¿ verdad?
Я отвечаю на вопросы в кресле свидетеля. Именно поэтому мы и здесь.
No me pasa nada por contestar algunas preguntas a eso vinimos.
Мы должны держать вас подальше от слишком опасных мест, поэтому вы и здесь.
Y para mantenerte al margen, hay que alejarte de los sitios habituales por eso te quedas aquí.
Поэтому мы и здесь.
Por eso estamos aquí.
Поэтому мы и здесь. Рекс нам поможет.
Por eso hemos venido, a que Rex nos ayude.
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Creo que estuvimos simultáneamente en ambos marcos temporales, así que, el Stargate estaba allí un momento, y al siguiente ya no.
Поэтому, если Вы распишитесь вот здесь мы сразу можем начать.
Si me firma aquí... empezaremos enseguida.
Здесь было бы тяжело, поэтому мы решили начать всё с чистого листа в другом месте.
Vamos a comenzar de nuevo en otro lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]