С кем Çeviri İspanyolca
26,080 parallel translation
Если он с кем-то и выйдет на связь, то точно не со мной.
Si va a contactar con alguno de nosotros, no va a ser conmigo.
Я был у доктора неделю назад, мы можем использовать презерватив, и секс со мной будет безопаснее, чем с кем-то, кто говорит, что не болен, но на самом деле не сдавал анализов.
Fui al médico hace una semana, lo que significa que, si usamos un condón, en realidad es más seguro tener sexo conmigo que tenerlo con alguien que dice que es negativo pero después, no se han hecho pruebas recientemente.
Вы работаете с кем-то, кто хочет посадить моего клиента?
¿ Trabaja para alguien - que quiera destruir a mi cliente?
Или вы спланировали с кем-то хладнокровное убийство отца моего клиента!
O quizá sea parte de un plan para disparar y asesinar - al padre de mi cliente a sangre fría.
Потому что я не знакомлю дочь с тем, с кем у меня несерьёзные отношения.
Porque no presento mi hija a los hombres con los que no voy en serio.
Тришель. С кем я говорю?
Trishelle. ¿ Quién es?
Ну, ни с кем же... ты не на 100 % здоров.
Bueno, ya sabes, nadie está haciendo... Quiero decir, no estás bien en un cien por ciento.
Тебе насрать на того, с кем у тебя интимная близость.
¿ Así que no te importa una mierda una persona con la que fuiste íntima?
Я не знала, что ты с кем то встречаешься.
No sabía que estabas saliendo con alguien.
Ты знаешь кто такой "ты знаешь с кем"?
¿ Tú sabes quién es quien tú sabes?
Я точно не веду себя так, как будто это маленькое неудобство. Особенно, когда такое случается с кем-то вроде лейтенанта Мюррея. У него нет семьи.
Yo ciertamente no actúo de una manera tan inconveniente, especialmente cuando esto le sucede a alguien como el Teniente Murray, quiero decir, no tiene familia.
Я устал играть вторую скрипку с кем-то из этих...
Bueno, estoy enfermo y cansado de ser la segunda opción para algunos de estos...
Мне нужно кое с кем поговорить.
Hay alguien con quien tengo que hablar.
С кем то поинтереснее чекнутого подрывника?
¿ Alguien más interesante que un terrorista loco?
С кем-то, кто может дать нам немного больше информации.
Alguien que podría darnos un poco más de información de él.
Если мы вернёмся и спасём Рекса, путешественник во времени просто вернётся ещё раньше и снова убьёт его. Так что вместо того, чтобы преследовать собственный хвост, нам надо понять, с кем имеем дело.
Si volvemos para salvar a Rex, el viajero simplemente retrocederá más en el tiempo y volverá a matarlo otra vez, así que en vez de perseguirnos la cola, tenemos que identificar a quién nos enfrentamos.
Вы говорили об этом с кем-нибудь еще?
¿ No has hablado con nadie más de esto?
Узнайте, с кем Дарк встречается и зачем.
Ray, llévate a Mick. Descubrid con quién se va a reunir Darhk y por qué.
Видели, с кем встречается Дарк?
¿ Alguna señal de con quién se va a reunir Darhk?
С кем ты разговариваешь?
¿ Con quién hablas?
Ни с кем.
Con nadie.
Я знал, что когда вернулся прошлой ночью, что-то изменилось. Но до того, как я смог выяснить, насколько сильно, мне пришлось разобраться кое с кем.
Supe de inmediato cuando volví anoche que algunas cosas habían cambiado, pero antes de poder averiguar exactamente cuánto, tuve que lidiar con algo esta mañana.
Да, что делает меня последним, с кем ей стоит говорить о том, что не следует использовать свои силы.
Sí, lo que me convierte en la última persona con la que debería hablar sobre no usar sus poderes.
И я не знаю, как это - иметь способности, поэтому я не та, с кем ей нужно разговаривать, не стоит меня просить.
- Sí. Y no sé nada acerca de tener poderes, así que soy la última persona con la que deberías hablar de esto, así que no me lo pidas.
Предлагаю разбиться на команды, вы сами выберете, кто с кем...
Lo que propongo es que nos dividamos en dos grupos y pueden ir con un compañero.
Давненько я ни с кем не встречалась.
Y está muy preocupado por ella.
Короткий ответ – ни с кем не встречаться.
La respuesta corta es no tenerlas.
Почему ты не рассказала мне, что встречаешься с кем-то?
¿ Por qué no me dijiste que estabas viendo a alguien?
Я не против, что ты встречаешься с кем-то. Но обидно, что ты мне ничего не сказала.
No me molesta que estés viendo a alguien, pero me duele que no me lo hayas dicho.
– С кем?
- ¿ Quién?
А тот, с кем ты по-настоящему встречаешься, дал тебе это?
¿ La persona con la que estás saliendo de verdad te dio eso?
Не забывай, с кем разговариваешь.
Sí. Bueno, que no se te olvide con quién estás hablando, viejo.
Я был в Аду, И это делает меня тем, С кем бы ты не захотела связываться.
Ya he estado en el infierno y eso me hace alguien con quién no querrás meterte.
Я же знаю, с кем говорю.
Miren con quienes estoy hablando.
Это значит, только не обижайся, что в мультивселенной возможностей нет такого мира, где Тея Квин пошла бы на свидание с кем-то вроде тебя.
Significa, no vayas a ofenderte, pero en un multiverso de posibilidades no puede haber un mundo donde Thea Queen salga con, ya sabes, alguien como tú.
Он пытается доказать мне, что все, с кем я контактирую, все, кто близок мне, умирают и он прав.
Intenta probarme que todos con los que tengo contacto, todos los que se acercan a mí mueren y tiene razón.
Я тут недавно встретился кое с кем из своего прошлого.
Me reuní con alguien de mi pasado recientemente.
Я знал его отца, и он сказал мне, что я порчу жизни всех, с кем контактирую.
Conocí a su padre y me dijo que arruino las vidas de todos con quienes tengo contacto.
Мне нужно встретиться кое с кем.
Voy a reunirme con alguien.
Я надеюсь, что они образумятся, и останутся на стороне Люка Хили, с тем, с кем я знаю, что мы можем сотрудничать.
Espero que entren en razón y sigan con Luke Healy, que es alguien con quien sé que podemos trabajar.
Знаешь, на случай, если ты всё ещё ищешь, с кем тебе там поговорить.
En caso de que todavía sigas buscando a alguien con quien hablar allá.
Что это за человек, с кем мы встречаемся?
¿ Con quién nos encontraremos?
Ты шик. Чё, встречаешься с кем-нить?
Eres linda. ¿ Estás saliendo con alguien?
Да, я бы... с этой, и с той, С ней, и с ней, я бы... да, с кем-то двуногим.
Me la tiraría, me la tiraría, me la tiraría, me la tiraría...
Забудьте об Энн... С кем сведём его?
Olvidaos de Anne... ¿ Con quién vamos a emparejarle a él?
Вы контактировали с кем-то из своей прошлой жизни?
¿ Habéis tenido algún contacto con alguien de vuestra anterior vida?
С кем-нибудь еще?
¿ Alguien más?
С какой стати мне переживать, перед кем ты задираешь юбку?
¿ En qué mundo crees que yo tengo tiempo para pensar con quién te abres de piernas?
Я рассталась с "ты знаешь кем".
He roto con quien tú sabes.
- - Так с кем ты болтала по телефону так рано утром?
¿ Con quién estuviste al teléfono básicamente al amanecer?
Мне нужно повидаться кое-с-кем.
Debo ir a ver a alguien.
с кем не бывает 45
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38