English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / С кем говоришь

С кем говоришь Çeviri İspanyolca

324 parallel translation
Да как ты смеешь! Ты с кем говоришь?
¿ A mi me dices?
- С кем говоришь?
- ¿ A quién le estás hablando?
- Просто смотри, с кем говоришь.
- Ten cuidado con quién estás hablando.
Ты соображаешь, с кем говоришь, Тротман?
¿ Con quién cree que está hablando, Trautman?
Ты что, не видишь, с кем говоришь?
Mira a quién le estás hablando.
Ты что, забыла, с кем говоришь?
¿ No sabes con quién hablas?
- Мама, ты с кем говоришь?
- Mamá, ¿ con quién hablas?
Да ты с кем говоришь, говори со мной!
¡ Esto es increíble, hijo de puta! ¿ Por qué no me hablas?
- Не забывай, с кем говоришь.
- No olvides con quién hablas.
С кем ты говоришь? Что?
¿ Con quién estás hablando?
С кем ты, по-твоему, говоришь?
Hey, Lea... ¿ Te crees que hablas con tus maricones?
С кем ты говоришь?
- ¿ Con qu ¡ én hablas?
Ты знаешь, с кем ты говоришь?
¿ Sabes con quién estás hablando?
Я умираю. - С кем ты говоришь?
¡ Vas a matarme!
Ты, сопляк! Ты знаешь, с кем ты говоришь?
Señor, es usted un patán maleducado, eso es lo que es
С кем ты говоришь?
¿ Con quién hablas?
Мария, с кем тьl говоришь?
Aquí está la sierva del Señor.
С кем ты говоришь? Джафар? Это Клод.
- ¿ Con quién hablas?
С кем, по-твоему, ты говоришь?
¿ Con quién creéis que estáis tratando?
- А с кем ты тогда говоришь? - Господи, он общается!
¿ Entonces con quién hablas?
Теперь ты понимаешь, почему я не могу с тобой говорить? А с кем ты тогда говоришь?
- ¿ Entonces con quién hablas?
С кем ты, черт побери, говоришь, сынок?
¿ A quién cree que le está hablando?
Милая, с кем ты говоришь?
Querida, ¿ quién es?
Помни с кем ты говоришь.
Recuerda con quién hablas.
– Ты знаешь с кем ты говоришь?
¿ Con quién crees que hablas?
Я не знаю, с кем ты говоришь, здесь тебя никто не слушает.
No sé a quién le habla. Nadie lo está escuchando.
- С кем ты говоришь?
- ¿ Con quén está hablando?
С кем это ты, чёрт побери, говоришь, сынок?
Su ego firma cheques que usted no puede pagar.
С кем ты по-твоему говоришь?
¿ Con quién crees que hablas?
Ты знаешь, с кем ты говоришь?
¡ Oye! ¿ Sabes con quién estás hablando?
Ты говоришь с тем, с кем надо.
Soy la persona indicada.
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
¡ O estás viendo a alguien a mis espaldas y eres el más idiota del mundo o finges ver a alguien y eres tan patético que lloraría aquí mismo!
Так посмотри с кем ты говоришь.
Mira a quien le estas hablando.
- Подумай с кем ты говоришь.
- Mira con quién estás hablando.
С кем ты говоришь?
¿ Está hablando con Truman?
С кем это ты там говоришь?
¿ Con quién estás hablando?
С кем ты говоришь?
- ¿ Con quién hablabas?
- Да ты знаешь, с кем ты говоришь?
Que le jodan. - ¿ Sabe a quién habla?
С кем ты, по-твоему, говоришь?
¿ Con quién crees que hablas?
Ты так говоришь потому, что уже осталась неделя а тебе не с кем пойти. Не не не.
Claro, lo dices porque tú aún no tienes pareja.
С кем ты говоришь?
¿ A quién le hablas?
Не забывай, с кем ты говоришь.
No olvides con quién hablas, ¿ sí?
- С кем ты говоришь, твою мать?
- ¿ Con quién diablos habla?
- Не беси меня. С кем ты говоришь?
¿ Con quién estuvo hablando?
- С кем ты говоришь?
- ¿ Con quién hablas?
Знаешь, иногда проще представлять, что тот, с кем ты говоришь... сидит рядом с тобой.
Pero se pasa más rápido si pienso que estamos hablando en persona.
- С кем ты говоришь, Лиззи?
¿ Con quién hablas? Con nadie.
С кем ты там говоришь, а?
¿ a quien le hablas, compañero?
Дэрри, с кем, черт возьми, ты там говоришь?
Darry, Con quien estás hablando ahí abajo?
- С кем ты говоришь?
¿ Con quién está hablando?
Сильно сказано, а ведь кое с кем ты говоришь иначе?
Fuertes palabras, pero yo lo veo de otra manera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]