English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / С кем я работаю

С кем я работаю Çeviri İspanyolca

57 parallel translation
Ты же снаешь, что бывает с теми с кем я работаю.
Tú sabes qué pasa con quien trabaja conmigo.
Мои родители, те с кем я работаю, моя девушка...
Mis padres, mis coleguillas, mi novia.
Те, с кем я работаю, платят и за то,.. ... чтоб о них не знали.
Los que me emplean también me pagan para que no se sepa.
Нет, нет никакого влечения. Корделия – друг. Кто-то, с кем я работаю.
Cordelia es una amiga, alguien con quien trabajo.
Мне всегда хочется познакомиться с теми, с кем я работаю.
Me gusta conocer a mis compañeros de trabajo.
Это ты предал! - Я знаю, с кем я работаю.
Sé lo que estoy haciendo, ¿ y tú?
А те, с кем я работаю сейчас...
La gente con quienes trabajo ahora...
Не все, с кем я работаю, ангелы во плоти.
No todos con los que trabajo son un rayo de luz.
Могу позвонить врачам, с кем я работаю...
Quizá pueda llamar a uno de los doctores con los que trabajo...
Она предназначалась для меня и тех, с кем я работаю.
Esa bomba. Estaba dirigida a mí y a la gente con la que trabajo.
Каждый, с кем я работаю, был в шоке и расстроен
Todos estaban tan sorprendidos y tristes.
Надеюсь, ничего неуместного. Хотите угрожать кому-то, угрожайте мне, а не тем, с кем я работаю.
Si quieres amenazar a alguien puedes hacerlo conmigo.
Вряд ли здесь будет кто-то, с кем я работаю... или на кого.
Dudo que nos encontremos con alguien con quien trabajo o para quien trabajo.
Просто кое-кто, с кем я работаю и которого папа пригласил к нам.
Sólo alguien con el que trabajo que papá quería conocer.
Те, с кем я работаю, им нафиг не нужны фургоны. Ту сабес?
Los tipos con los que ando no piden documentos.
Просто я не знаю, был ли это кто-то из тех, с кем я работаю или оперирую, или сталкиваюсь в буфете.
Simplemente no sabía que estaba trabajando con eso y operando con eso, viéndolo en la cafetería.
Тебя неожиданно заинтересовало с кем я работаю?
¿ De repente te interesa con quién trabajo?
Да, но это моя работа – знать все о деле, включая то, с кем я работаю.
Pues sí, pero mi obligación es conocer todos los aspectos del caso, colaboradores incluidos.
Любого, с кем я работаю.
A todos con los que trabajo.
Вы не знаете с кем я работаю.
No conoces a la gente para la que trabajo.
Во-первых, хочу поблагодарить всех, с кем я работаю.
Bueno, primero, quiero agradecer a todos con los que trabajo.
Они опасаются, что он выяснит, с кем я работаю.
Les preocupa que pueda descubrir con quién estoy trabajando.
Просто хочу знать, с кем я работаю,
Solo quiero saber con quién trabajo, tío.
Вы не представляете, во скольких фирмах, с кем я работаю, только и делают, что кричат и злословят.
No tienes idea de la cantidad de bufetes con los que trabajo donde los gritos y la traición son constantes.
Сейчас все, с кем я работаю, думают, я потерял это дело,
Ahora toda la gente con la que trabajo piensa que he perdido.
Ваш муж — лучший инженер-консультант из тех, с кем я работаю в Cardiff Electric.
Tu marido es el mejor ingeniero de ventas que conozco en Cardliff.
Я считаю... что кое-кто, с кем я работаю, несет ответственность за убийство дипломатов в Китае.
Creo que... alguien con quien trabajo fue el responsable de los asesinatos de los diplomáticos en China.
Кое-кто новый, с кем я работаю.
Alguien nuevo con el que estoy trabajando.
С кем я работаю, с кем живу, с кем играюсь,
Donde trabajo, donde vivo, donde juego,
Те, кто старше, с кем я работаю.
Mayores. Personas mayores con las que debo trabajar.
Полагаю, я должен знать с кем я работаю.
Me imagino que debería saber con quién estoy trabajando.
Ты же знаешь, все с кем я работаю, считают копов врагами.
¿ Sabes? , todos mis compañeros piensan que los policías son el enemigo.
Ты хотел знать, с кем я работаю.
Querías averiguar con quién estoy trabajando.
Мне нужно знать с кем я работаю.
Quiero saber con quién estoy trabajando.
- Я больше ни с кем не работаю.
- Yo ya no trabajo con nadie.
Итак, либо я работаю по ночам, а ты спишь, с кем хочешь, либо я меняю график, это не катастрофа, и мы живем, как нормальная пара.
O sigo trabajando de noche... y pasas las tuyas con quien quieras, o cambio de horario y vivimos como una pareja normal.
Ты должен носить головной убор, чтобы какую-нибудь милую молодую женщину на первом свидании здесь не вырвало в женской уборной, когда она найдёт один из твоих сальных волос в своём тыквенном пюре, и моя единственная проблема состоит в том, что я работаю с кем-то,
Usa el sombrero para que la dama que Venga acá en su primera cita no Vomite cuando halle un pelo grasiento tuyo en el puré.
Кто-то с кем я работаю?
¿ Es alguien con quien trabajo?
Я не веду себя с вами так, как веду себя по отношению к другим судейским, с кем обычно работаю.
Eso es lo que he venido a hacer. No me comporto del mismo modo contigo He trabajado contigo igual que con otros magistrados
я не пересплю с кем-то ещЄ я бегаю, так € работаю над своей энергией
Corro ya que no puedo acostarme con otro. Corro para tener un lugar donde descargar mis energías.
Я уже говорил, ни с кем я не работаю.
Como ya he dicho no trabajo con nadie.
Я много с кем работаю.
Tengo mucho con que trabajar
Хорошо... Потому что, я не сплю с теми, с кем работаю.
Bien... porque no duermo con las personas con las que trabajo.
Я никогда не встречаюсь с теми, с кем работаю.
Nunca salí con alguien del trabajo.
Ничего, я бы тоже хотел знать с кем работаю.
Está bien, también quisiera saber con quien estaba trabajando.
Я ни на кого не работаю, и я не буду с тобой разговаривать, и Аманда не может поговорить с тобой, потому что её вырубали успокоительными последние полтора дня, поэтому она ни с кем не может говорить, особенно с репортёром, так что тебе пора уходить.
No trabajo para nadie, y no voy a hablar contigo, y Amanda no puede hablar contigo, porque lleva inconsciente a causa de los sedantes un día y medio, así que no puede hablar con nadie, especialmente con un periodista, así que será mejor que te vayas.
Я работаю с теми, с кем работал ты каждый день, папа.
Trabajo todos los días con tipos con los que tú trabajabas, papá.
Я работаю кое с кем, кто ведает портовыми шлюхами.
Trabajo con alguien que tiene chicas en el puerto.
Я работаю кое с кем, кто ведает портовыми шлюхами.
Trabajo con alguien que lleva chicas en el puerto.
Я работаю в этой новой школе уже неделю и до сих пор не с кем не подружилась.
He estado en este colegio nuevo ya hace una semana y aún no hice ningún amigo.
Так, с кем из вас я работаю?
¿ Con cuál de vosotros trabajo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]