С кем вы говорите Çeviri İspanyolca
80 parallel translation
- С кем вы говорите?
- ¿ Con quien habla?
- Валяется на полу, как дырявый мешок. - Чёрт, да с кем вы говорите?
¿ Pero con quién habla?
Возможно, вам было бы разумнее помнить, с КЕМ вы говорите.
Y tal vez sería prudente para usted acordarse con quien está hablando.
С кем вы говорите по телефону?
¿ Con quién habla?
У Вас иногда бывает такое впечатление, что Вы говорите при дневном свете,... а тот, с кем Вы говорите, стоит в темноте?
A veces, tiene la impresión de estar hablando en pleno día mientras que quien está delante de usted está en plena noche.
- Вы все еще не понимаете, с кем Вы говорите!
¡ Y tú todavía no te has dado cuenta de con quién estás hablando!
С кем вы говорите?
De que estas hablando?
Если вы общаетесь при помощи кода, нужно надеяться что тот, с кем вы говорите, достаточно умен, чтобы понять вас.
Cuando te comunicas en código, a veces, sólo te resta esperar que el receptor sea lo bastante inteligente para entenderte.
С кем вы говорите, сударыня?
¿ A quién le habla?
С кем вы говорите?
¿ Con quién habla?
- С кем вы говорите?
con quien hablas?
С кем вы говорите?
¿ Con quién estabas hablando?
- С кем вы говорите?
¿ Con quién habla?
С кем вы говорите?
¿ Con quién hablas?
С кем вы говорите?
Un poco agitado. ¿ Con quién estás hablando?
С кем вы говорите?
¿ Con quién estás hablando?
Так что будьте осторожны с тем что вы говорите, что вы делаете, и с кем вы говорите.
Tened cuidado de que decís, que hacéis, con quien elegís hablar.
Я первый человек с кем вы говорите об этом?
¿ Soy la primera persona a la que hablas de esto?
С кем вы говорите?
¿ Con quién está hablando, Guillaume?
Зависит от того, с кем вы говорите.
Bueno, depende de con quién hable.
С кем вы говорите?
¿ De qué está hablando?
Брось трубку? Вы знаете, с кем говорите?
¿ Usted sabe con quién está hablando?
Одну минуту! Вы знаете, с кем говорите?
Un momento, ¿ sabe con quién está hablando?
Вы знаете, с кем говорите?
- ¿ Sabe con quién está hablando?
С кем вы, по-вашему, говорите?
- ¿ Qué carajo se piensa usted?
И когда вы говорите, что все ОК, человек, с которым вы встречаетесь, обвиняет вас в том, что вы увлеклись тем, с кем просто дружите.
Entonces cuando dices : "No es verdad, no falta nada en la relación", la persona con la que estás te acusa de sentirte atraída hacia el que es sólo tu amigo, lo cual es probable.
Спод, вы забываете, с кем говорите.
Spode, parece olvidar con quién está hablando.
Я знаю, но когда вы говорите с кем-то, и затем встречаетесь.
Lo sé, pero ¿ sabes cuando hablas con alguien y luego lo conoces en persona?
Вы никогда не говорите ни с кем напрямик, мистер Бестер?
Nunca se acerca a nadie directamente, ¿ verdad, Sr. Bester?
- Вы хоть знаете, с кем говорите?
¿ Con quién creen que están hablando pequeñas Spice Girls?
Вы даже не представляете с кем говорите.
No tienes idea de a quien te diriges
- С кем по-вашему вы говорите?
¿ Con quién te crees que estás hablando?
Вы знаете, с кем говорите?
¿ Sabe usted con quién está hablando?
С кем вы говорите?
- Nadie te ha llamado.
- Отдаленные. Вы никогда не говорите ни с кем.
Que nunca habla con nadie.
- Вы не понимаете, с кем говорите.
Un momento que no sabe con quien habla.
Эм, с кем из нас Вы сейчас говорите?
¿ Eh, a quién de los dos te refieres?
Вы с кем говорите?
¿ Cuál es usted?
Сэр Ричард предлагал Анне деньги за то, чтобы она ему докладывала о том, чем вы занимаетесь, с кем видитесь, что говорите.
Sir Richard le ofreció a Anna una suma de dinero para que le reportara sus actividades. A quien ve, lo que dice.
Вы приходите сюда и не говорите с парикмахерами или кем-то еще, а наезжаете на бывшего зека, который подметает волосню.
Ustedes entran aquí, y no hablan con los barberos y demases, sino que abordan al ex-convicto que barre el pelo de todo el mundo.
Как вы думаете. вы с кем говорите?
¿ A quién crees que le estás hablando?
Вы, вероятно, не поняли, с кем говорите.
Probablemente se ha equivocado de persona.
Когда вы получаете свежие разведданные на задании, вам приходится тщательно выбирать с кем вы собираетесь ими делиться, потому что любой осведомитель с которым вы говорите, любая служба, с которой вы работаете, и любой ресурс, который вы снабжаете информацией влечет за собой новые проблемы.
Siempre que consigas una pieza fresca de información en el campo, tienes que decidir cuidadosamente con quién vas a compartirla, porque cada baza con la que hables, cada agencia con la que trabajes, y recurso que actualices, trae un nuevo grupo de problemas
С кем, по-вашему, вы говорите?
¿ Con quién te crees que estás hablando?
Вы с кем говорите?
¿ Con quién estás hablando?
Вы говорите со мной, как с кем? С кем? Я - 6-летний ребёнок, раз вы вызываете родителей?
¿ Quién se cree que soy, un niño de 6 años?
Посмотрите на телефон и убедитесь, с кем вы говорите.
Mira tu teléfono y confirma con quién estás hablando.
Вы хоть понимаете, с кем говорите?
¿ Sabe a quién le habla?
И потом, когда нам, наконец, удается перекинуться парой слов, вы говорите, что разговаривали с кем-то по телефону.
Y después, cuando por fin podemos tener una charla, me dices que has estado hablando con un hombre por teléfono.
С кем... о ком вы говорите?
¿ De quién estáis hablando?
Вы с кем вообще говорите?
¿ Con quién habla?
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29