English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / С кем я встречаюсь

С кем я встречаюсь Çeviri İspanyolca

401 parallel translation
Есть кое-кто, с кем я встречаюсь...
Estoy saliendo con alguien.
Он сказал, что если я его брошу, он найдет того, с кем я встречаюсь и застрелит его.
Bueno, me dijo que si alguna vez lo dejaba averiguaría con quién vivo y lo mataría.
Мы говорим о том, с кем я встречаюсь?
¿ Se refieren a alguien que estoy viendo?
или с кем я встречаюсь.
O de a quién estoy viendo.
- Пара вещей : с кем я встречаюсь сейчас?
- ¿ A quién hablaré en esta ocasión?
Как тот, с кем я встречаюсь.
Como mi cita.
Нет, с кем я встречаюсь или не встречаюсь, тебя абсолютно не касается.
No, con quien me cito o no, no es en absoluto asunto tuyo.
С кем я встречаюсь и что я делаю – это не твоё чёртово ёбаное дело!
Con quien quede o lo que haga no es asunto tuyo joder.
Неприятный вопрос номер три – как мне произвести впечатление на того, с кем я встречаюсь, если...
Preocupación Número Tres : ¿ Cómo se supone que voy a impresionar a mi cita?
Блять! Бен и есть тот, с кем я встречаюсь!
Oh, joder, Ben es mi cita
С тех пор, как мой бывший попытался покончить с собой потом ограбил магазин, выстрелил в одного типа и пропал она хочет своими глазами видеть тех, с кем я встречаюсь.
Desde que mi último novio trató de suicidarse, robó una tienda y disparó a un tío... antes de desaparecer de la faz de la Tierra, quiere conocer a todos con los que salgo.
Я пришла сюда, чтобы сказать тебе, что это не твое дело, с кем я встречаюсь.
Vine a decirte que no es de tu incumbencia con quien yo salga.
Дорогой Динк, так хорошо получать от тебя весточки что ты имел ввиду, написав, что я встречаюсь с кем попало?
Eso significa "hombre que odia a las chicharras". No sé por qué a Rusty le cuesta tanto escribir. Con cariño, Kit.
Ладно! Я ни с кем сегодня не встречаюсь...
¡ Está bien, no iré a la cita!
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
No quedo con nadie, mamá. - Benjamin, no quiero entrometerme.
Я ни с кем не встречаюсь. Могу ходить куда хочу.
Soy soltera y puedo ir a donde quiero.
- Я ни с кем не встречаюсь вне кафедры
Nunca me veo con nadie fuera de mi departamento.
Я встречаюсь с кое-кем.
Tengo una cita con alguien.
Прошлой ночью он обвинил меня в том, что я встречаюсь с кем-то другим.
Con razón anoche dijo que yo salía con otro.
Я вообще больше ни с кем не встречаюсь.
.
Я ни с кем не "встречаюсь".
No salgo con nadie.
По правде говоря, я сейчас встречаюсь кое с кем... Из университета.
A decir verdad, hace poco salía con alguien de la Universidad.
И хотя сейчас я ни с кем не встречаюсь, никогда не чувствовала себя лучше!
Aunque no salgo con nadie, nunca me he sentido mejor.
Я даже ни с кем не встречаюсь.
Al menos no salgo con nadie.
Это... я, я... Я ни с кем не встречаюсь.
Soy yo, yo no salgo con nadie.
Передай ему, что я польщена, но сейчас кое с кем встречаюсь.
Dile que me siento halagada, pero que estoy viéndome con otra persona.
Как я сказала официантке, я уже встречаюсь кое с кем.
Mira, tal y como le dije a la camarera, no estoy disponible.
Вообще-то, я уже кое с кем встречаюсь.
En realidad, estoy viendo a alguien.
Я кое с кем встречаюсь.
- Salgo con alguien.
Ни с кем я не встречаюсь.
No estoy con nadie más.
Я ни с кем не встречаюсь, я живу с родителями.
Todavía no tengo novio. Aún vivo con mis padres. Puedo creerte.
Я ничего не предлагаю мужчинам, не встречаюсь ни с кем с работы.
No les pido salir. No salgo con hombres del trabajo.
Я вообще больше ни с кем не встречаюсь.
No quiero salir con hombres.
Я ни с кем не встречаюсь.
No estoy saliendo.
Просто я уже говорила Майклу, что ни с кем больше не встречаюсь.
Anteriormente le dije a Michael, que no salía con nadie más.
я кое с кем встречаюсь.
salgo con alguien.
Не встречаюсь ли я с кем-то?
Pero no tenemos elección.
Я уже кое с кем встречаюсь.
Estoy saliendo con alguien.
Я встречаюсь кое с кем в полночь кто может проводить меня в Специальный A
He quedado con alguien a medianoche que puede llevarme al Nivel Especial A.
Я ни с кем не встречаюсь.
No salgo con nadie.
- Я кое с кем встречаюсь, и это хорошая добыча. Он, действительно, отличный парень.
Conocí a alguien y es toda una conquista.
Так. Я ни с кем не встречаюсь.
Bueno, yo no salgo con nadie.
И вот почему я больше не встречаюсь ни с кем.
Ésa es la razón por la que no salgo con nadie.
Помнишь, ты спрашивал меня, встречаюсь ли я с кем-нибудь, и я сказала нет.
¿ Recuerdas cuando me preguntaste si estaba viendo a alguien y yo te dije que no?
Ни с кем я не встречаюсь.
No he quedado con nadie.
Я кое-с-кем встречаюсь.
Estoy viendome con alguien más, | sabes.
Я кое с кем встречаюсь.
Y ahora salgo con alguien. - Bien.
Я ни с кем не встречаюсь.
Porque no es cierto que yo esté saliendo con alguien.
Джоуи так отличается от тех, с кем я обычно встречаюсь.
Joey es tan diferente a los chicos con los que salgo.
И я ни с кем не встречаюсь. А твоего брата я выгнала, потому что он высасывал из меня жизнь.
Que conste, no salgo con nadie y eché a tu hermano porque me estaba chupando la vida.
Я не встречаюсь ни с кем из прошлого, Боб.
No veo a nadie de los viejos tiempos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]