С кем ты встречаешься Çeviri İspanyolca
390 parallel translation
Я должен знать, с кем ты встречаешься, а этот парень выглядит больным... и я не хочу, чтобы моя дочь встречалась с больным. Поэтому завтра скажешь ему зайти, а не захочет, так я позвоню его отцу.
Necesito saber con quién sales, y ese chico tiene pinta de enfermo y no quiero que mi hija salga con un enfermo así que mañana le dices que venga aquí y si no viene llamaré a su padre
С кем ты встречаешься?
¿ Con quién has quedado?
Ты такая красивая - зачем встречаешься неизвестно с кем?
Si eres tan popular, ¿ por qué ir con extraños?
Это ужасно, ты ни с кем не встречаешься.
Deberías salir un poco más.
Ты с кем-то встречаешься?
¿ Has estado saliendo con otra?
Ты встречаешься с кем-нибудь?
¿ Estás saliendo con alguien?
Почему ты не встречаешься с кем-то из ровесников?
¿ Por qué no atinas con gente de tu edad?
Ты с кем-то встречаешься, так ведь?
Sales con alguien, ¿ no?
Но, в таком случае, ты тоже ни с кем не встречаешься.
Pero entonces..., claro..., tú tampoco saldrás con nadie.
Ты ещё с кем-то встречаешься?
¿ Te ves con otra mujer?
Если ты забыла Джои, почему ни с кем не встречаешься?
Si ya superaste lo de Joe, ¿ cómo es que no ves a nadie?
Не хочешь же ты сказать, что встречаешься ещё с кем-то?
¿ Estás diciendo que estás saliendo con alguien más?
Если ты с кем-то встречаешься, так и скажи.
Si sales con alguien más, dímelo.
Ты с кем-нибудь встречаешься...
¿ Estás saliendo con -?
Если ты с кем-то встречаешься и она это сделала, ты будешь продолжать с ней встречаться?
Si tu chica lo hace ¿ seguirías saliendo con ella?
- Знаешь, что тебе надо сделать? Скажи этому парню, что ты встречаешься с кем-то другим.
Deberías decirle que sales con otra persona.
Скажи этому парню, что ты встречаешься с кем-то другим. Это самый лёгкий путь.
Dile que estás saliendo con otro hombre.
Ты с кем-то встречаешься?
¿ Sales con alguien?
Сказал, что ты ни с кем не встречаешься и что у тебя День Рождения и всё.
Dijo que no salías mucho y que era tu cumpleaños y todo.
Вопрос : ты ни с кем не встречаешься, да?
Pregunta. ¿ No sales con nadie, verdad?
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
Fueron tres años, y probablemente estés saliendo con alguien pero si pudiéramos tener una noche por los viejos tiempos Una noche ardiente, húmeda y salvaje.
Только попробуй, и я скажу ему что ты встречаешься с кем-то, пока он на сцене.
Si me acusas, le dire que estas viendo a alguien a sus espaldas.
Я заметила, что ты уже некоторое время ни с кем не встречаешься.
Me he fijado que llevas algún tiempo sin salir con nadie.
С кем ты сейчас встречаешься?
¿ Con quién has salido?
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
¡ O estás viendo a alguien a mis espaldas y eres el más idiota del mundo o finges ver a alguien y eres tan patético que lloraría aquí mismo!
Так ты... встречаешься с кем-нибудь?
Oye, ¿ tienes... novia?
Ты же ни с кем не встречаешься.
Tú no estás saliendo con alguien.
Ты же ни с кем не встречаешься.
No estás saliendo con alguien.
Дрю? Ты сейчас с кем-нибудь встречаешься?
¿ Drew, estás saliendo con alguien?
Мама сказала мне, что ты встречаешься с кем-то
Mamá me dijo que le recuerdas a alguien.
Мама сказала мне, что ты с кем-то встречаешься
Mamá me dijo que tu amas a alguien. Si.
Так ты встречаешься с кем-нибудь, или нет?
- Aprecido, pero nunca discutido. - ¿ Estás saliendo con alguien o no?
Когда ты с кем-то встречаешься ты не захочешь изменить, если только это не кто-то секси.
¿ Has salido con alguien y no quieres engañarlo a menos que valga la pena?
если ты не в отчаянии, значит, встречаешься с кем-то другим.
Sólo así puedes no estar destrozada.
Ты серьёзно относишься к тому, с кем ты не встречаешься?
¿ Hablas en serio del tipo al que no ves?
А с кем, собственно, ты сейчас встречаешься?
¿ Con quién estás saliendo?
Так что, ты с кем-нибудь встречаешься?
entonces, ¿ Estás viendo a alguien?
Ты встречаешься с кем-нибудь, Саймон?
¿ Sales con alguien, Simon?
Когда ты с кем-то встречаешься, сколько еще людей втянуты в ваши отношения?
En una pareja, ¿ cuántas personas se involucran emocionalmente?
Даже если ни с кем не встречаешься, ты можешь через несколько недель уже быть обручена.
Eso significa que aunque no salgas con alguien puedes estar comprometida en un par de semanas.
- Фак бадди - тот, с кем встречаешься раз или два, когда у тебя никого нет но секс настолько хорош, что ты иногда ему звонишь.
Un amigo sexual es alguien con el que alguna vez saliste. - Y que vuelves a ver sólo por sexo. - Es como sexo a domicilio.
Я обычно так не поступаю, но я тут подумал- - Если только ты не встречаешься с кем-то еще.
En general no hago esto, pero me preguntaba a menos que estés saliendo con alguien.
Ты с кем нибудь встречаешься, замуж вышла...?
¿ Estás de novia, te casaste...?
Ты ведь ни с кем не встречаешься, правда? Я?
Algunos tenemos que trabajar. ¡ Noche y día!
- Ты встречаешься с кем-нибудь
- ¿ Sales con alguien? - ¿ Perdón?
Ты встречаешься с кем-нибудь
- ¿ Estás saliendo con alguien?
- Ты с кем-то встречаешься?
- ¿ Estás saliendo con alguien?
Ты с кем-нибудь встречаешься?
¿ Sales con algún muchacho?
Ты с кем то встречаешься.
¿ Sales con alguien?
- Ты всегда анализируешь тех с кем встречаешься?
- ¿ Siempre analizas al tipo?
Ты с кем-то встречаешься?
¿ Dónde vas, has quedado?
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29