С него хватит Çeviri İspanyolca
80 parallel translation
Меня с него хватит.
Me molesta.
Tак, по-моему, с него хватит.
Creo que es suficiente.
Я решу, когда с него хватит.
¡ Yo decidiré cuándo ha tenido suficiente!
Думаю, с него хватит.
Creo que ya ha tenido bastante.
- Я решу, когда с него хватит...
- ¡ Yo decidiré eso!
Довольно... Довольно... с него хватит!
Está bien, está bien, ya ha tenido suficiente.
С него хватит здешнего гостеприимства.
Está ansioso por alejarse de la hospitalidad de Big Whiskey.
Но я думаю скоро с него хватит.
Pero pronto lo hará.
Может с него хватит за один день? Зато с меня не хватит. Прыгни с ним еще, пока он не сможет.
- A lo mejor ya ha tenido suficiente.
Она тянула резину, а судья решил, что с него хватит.
Es evidente que se pospuso demasiado el juez y ya se cansó.
- Я думаю, на сегодня с него хватит.
Creo que tubo suficiente.
А не ты ли тот человек, который примерно час назад говорил, что с него хватит пульсирующей, скачущей плоти, и хотел пойти домой?
¿ no eres tú la persona que dijo hace algo así como una hora que ellos ya habían tenido su ración de carne palpitante y ansiosa y queríais irte a casa?
Робин? Думаю, с него хватит.
Robin... creo que ya le diste.
Как думаешь, с него хватит?
¿ Crees que tuvo suficiente?
Мне было тогда 25 лет. Я плачу ему алименты. Вернее, платила, пока суд не постановил, что с него хватит.
Le pasaba una pensión hasta que la corte decidió que ya no era necesario.
Он... он сказал что это | в последний раз, и что с него хватит.
Dijo que era la última vez y que había terminado.
Он... он сказал что это в последний раз и что с него хватит.
Dijo que es la última vez, que se acabó.
Да, но с него хватит.
Haciendo P-I-S
С него хватит!
¡ Ya tuvo suficiente!
С него хватит и одного матча.
No sería bueno para él, competir con los que está a su nivel.
С него хватит.
Con eso debe bastar.
Когда мне было четырнадцать, дядя решил, что с него хватит, и отослал меня обратно в Италию к бабушке.
Cuando cumplí los 14 mi tío se hartó y me mandó a Italia con mi abuela.
С него хватит.
Ha terminado.
С него хватит того, что мы выдергиваем его из дома, где он жил всю жизнь, и везем его на другой край города, где он не знает ни души.
No crees que sea suficiente ya con quitarle la casa donde ha estado viviendo y mudarse a la otra punta de la ciudad en donde no conoce a nadie.
Я остаюсь, Деймон, с него хватит.
Me quedo, Damon, el ha tenido suficiente.
Однажды Нейт решил, что с него хватит.
Un día, Nate se hartó.
Думаю, с него хватит.
Creo que ha tenido suficiente.
Выглядит... и нет, с него хватит. Он выбывает!
Rumanía parece... y no, ha terminado. ¡ Está fuera!
Ти Кей говорит, что не может справиться с головой, что с него хватит.
Pues T.K. dice que no puede levantar el brazo por encima de su cabeza, - que está fuera.
Думаю, с него хватит.
Creo que ya tiene bastante.
Хватит с него унижений.
No hagamos que pase un papelón.
С него хватит!
Ven.
Маню, хватит с него на этот раз!
No me calmé todavía.
Может быть с него хватит на сегодня?
Oye, Chiquero...
Хватит с него.
Eso fue todo.
Прекрати, хватит с него.
Dejálo ir.
Хватит с него страданий.
No le hagan sufrir más.
Очень коротко. Я, Джон Гармон, завещаю Никодимусу Боффину МАЛУЮ НАСЫПЬ, и хватит с него.
En pocas palabras, él, John Harmon, deja a Nicodemus Boffin el montón PEQUEÑO que es suficiente para él,
Хватит с него войны.
Ha visto suficiente guerra.
Может хватит с него?
¿ Cambiamos a otra cosa?
Передай этому пацанчику, что у него духу не хватит схлестнуться с Омаром на улицах.
Dile a ese chico que no es lo bastante hombre...
Хватит с него уже. Мы пришли не к Ноа.
No estamos aquí para ver a Noah.
Хватит с него.
No necesita volver a hacerlo.
С нас хватит тестировать его на болезни, которых у него нет.
Ya basta de hacerle exámenes por cosas que no tiene.
Меня с него уже хватит.
Es demasiado para mí.
хватит с него унижений.
Porque tiene que arrastrarse mucho.
√ оворит, хватит с него всего этого... остюмов, и вообще Ќового ќрлеана.
Dice que está harto de todo... Del trabajo, de Nueva Orleans.
Наверное, уже хватит этого... с него.
Ya está bueno de eso...
Хватит с него, я ему уже давала.
No puede tenerla. Está con algo allí.
С него хватит, доктор.
Él ya ha hecho suficiente, Dr.
Может хватит с него, Форрест.
Ya está, Forrest.
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит притворяться 59
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит притворяться 59
хватит врать 102
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138