Сама знаю Çeviri İspanyolca
616 parallel translation
Ладно, я сама знаю, как это все вышло.
Ay, no sé.
Впрочем, я сама знаю - хорошо.
Segura que si.
Я сама знаю, насколько ты ненормальный!
¡ Sé lo raro que eres!
Я сама не знаю, почему я плачу
No sé por qué lloro.
Я знаю этот дом так хорошо, словно сама его построила.
Conozco esa casa de campo tan bien, que podría construirla.
Сама не знаю.
No lo sé.
Ну, с твоим отношением, сама не знаю с чем.
Bueno, si se pone así, no sé.
Я знаю, я сама там видела.
Lo sé porque la he visto allí.
Я сама не знаю, что имела в виду.
No sé lo que quiero decir.
Это я и сама знаю.
Ya lo sé.
А может, я знаю тебя лучше, чем ты сама себя знаешь.
O tal vez pienso que te conozco mejor de lo que te conoces a ti misma.
Я никогда не знаю, чем я могу насмешить. Всегла, когда я стараюсь, я сама себе подкладываю бомбу.
Nunca lo sé, si intento ser graciosa soy un desastre.
Сама не знаю, как снова оказалась здесь.
Yo no he podido evitar venir.
Я не знаю. Я сама не знаю, чего я хочу.
No lo sé, no sé qué deseo.
Я и сама не знаю.
No entiendo de eso.
Я не знаю, лгала ли ей Ненси Ордвей, или она сама это придумала... но каждое произнесенное ею слово - ложь.
No sé si son mentiras de Nancy o de ella... pero todo lo que dijo es una mentira.
Я сама не знаю.
No se...
Томико-сама. Я не знаю, что мне делать.
Tomiko, no sé qué hacer.
Я знаю, где мне не рады, и сама не хочу оставаться там...
Sé que aquí estorbo.
Я знаю, каково жить в глуши. Я сама оттуда.
Eso no es inconveniente, también soy del campo.
- Сама не знаю.
No sé.
Я сама мало что знаю.
Sé tan poco yo misma.
Сама не знаю, почему.
No sé por qué.
Когда я получила письмо, я тут же купила билет на поезд, зачем - сама не знаю.
Al recibir la carta, subí al tren sin saber por qué.
Знаю, она сама мне все рассказала.
Lo sé. Ella me lo contó.
Дело в том, что я сама не знаю.
Lo peor es que ni yo misma lo sé.
Я и сама все знаю.
Lo se... Tienes razón, soy tediosa.
Сама не знаю, почему.
Ni siquiera yo lo sé.
Когда же я вернусь, Женевьев сама даст мне ответ. Не знаю, что вам и сказать.
A mi regreso, Geneviève me dará su respuesta
Потом, сама не знаю почему, я спустилась с балкона и встала рядом с тобой.
Entonces, no se por que, descendi y me quede a su lado.
Но сейчас я и сама не знаю. Мне показалось, тебе неприятен наш разговор.
- Parecías un poco incómoda.
Я всегда сама заполняю, в дамской комнате, я уже знаю, что надо писать.
No sirve para embarcar. La relleno yo misma en el lavabo de señoras. Sé por experiencia qué debo escribir.
Сама не знаю.
En cierto modo.
- Сама знаешь, что знаю... - Да... я знаю!
- Tú sabes que yo sé...
Я сама не знаю, что со мной.
No sé lo que me pasa.
Я и сама не знаю.
La verdad es que no lo sé.
Это не женский митинг. Я просто нервничаю. Когда я нервничаю, я болтаю сама не знаю что.
No es liberación femenina... es que al ponerme nerviosa hablo hasta por los codos.
Я только знаю, что сама непременно позабочусь о том, чтобы у меня был священник.
Lo único que puedo deciros es que yo me ocuparé de que tenga un sacerdote.
Почему, сама не знаю. Мне кажется, там очень мило.
A mí me parece que es un verdadero lujo.
Почему, сама не знаю.
No sé por qué.
Сама не знаю, за чтo. А oн oбoжал меня с самoгo poждения.
Y en cambio él me adora desde que nací, sin poder decírselo a nadie, ni tan siquiera a mí.
Сама не знаю!
No lo sé.
Сама не знаю, почему мне так нравятся дураки?
¿ Por qué me gustarán los idiotas?
- Сама не знаю.
No lo sé.
Сама не знаю.
No sé.
Сама не знаю.
No lo se.
Можно подумать, я сама этого не знаю. Да?
Soy tu madre y ya sé que no puedes hablar... todavía.
Tолько, пожалуйста, не обижайся на меня. Я знаю, что сама начала.
- Ya sé que yo te he dado pie.
Сама не знаю.
no estoy segura.
Я и сама не знаю как.
No lo se.
Сама не знаю, что делать.
No sé arreglármelas sola.
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знаю только 143
знают что 20
знаю ли я 52
знаю его 18
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знаю только 143
знают что 20
знаю ли я 52
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
знаю это 22
знаю что 52
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
сама идея 16
сама сделала 27
сама напросилась 37
сама по себе 59
сама мысль 18
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама посмотри 49
сама идея 16
сама сделала 27
сама напросилась 37
сама по себе 59
сама мысль 18
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама сказала 25
сама знаешь 249
сама видишь 22
сама справлюсь 30
сама увидишь 58
сама невинность 22
сама сказала 25
сама знаешь 249
сама видишь 22
сама справлюсь 30
сама увидишь 58