English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты видел это

Ты видел это Çeviri İspanyolca

1,484 parallel translation
Ты видел это?
¿ Viste esto?
Ты видел это?
¿ Lo viste?
Вот, ты видел это?
¿ Ven eso?
Ты видел это?
¿ Viste eso?
И ты видел это - своими собственными глазами. Впрочем, и моими тоже. Но теперь этому конец.
Lo has visto, con tus propios ojos y aparentemente... con los míos también, pero ya no mas.
Ты видел это?
¿ Vistes eso?
Ты видел это?
¿ Los vistes?
Джимми, ты видел это?
Jimmy, tío, ¿ viste?
Мак, ты видел это?
Mak, ¿ viste eso?
О мой Бог, ты видел это кино "9 1 / 2 Недель"?
¡ Dios mío! ¿ Has visto la película "9 Semanas y Media"?
Гарри, ты видел это?
¿ Lo has visto?
Ты видел это..
¿ Viste eso?
Я видел, что ты там проделала, и это было здорово!
Vi lo que hiciste ahí adentro. ¿ Y sabes? Me pareció maravilloso.
Ты это видел?
- ¿ Viste eso?
Это символы которые ты видел в своей голове?
¿ Éstos son los símbolos que ves en tu cabeza?
- Ты это видел?
- ¿ Viste eso?
Ты это видел?
La viste?
У тебя в голове свои образ правильного, зажатого парня. Но я видел каким ты можешь быть и это классно.
Te ves como un tipo conservador y serio, pero vi cómo te relajabas en la caverna de hombres, y es fantástico.
Ты хороший человек в глубине души, я это видел
Hay bondad en tu corazón. La he visto.
Майк, ты это видел?
Mike, ves eso?
Это тот же цвет, что был у платья, в котором ты была тем вечером, когда я видел, как вы с Дэвидом выходили из клуба на восточном побережье. - Это было 4-ое июля.
Son los mismos colores que llevabas cuando te vi a ti y David yendo esa noche al club country un 4 de julio
Ты видел ее всего один раз, и она заставила тебя чувствовать это...
¿ La viste una sola vez y te hizo sentir...?
- Не пойдет. Это сработало бы с японцами и американцами, но ты видел, каких огромных русских они туда притащили?
Puede que les funcione a los japoneses y los americanos ¿ pero han visto el tamaño de los rusos que están allá arriba?
Видел, что ты брошена, что она отталкивает твоего отца, и я столько времени корил себя за это.
Vi cómo te descuidó, vi cómo se alejó de tu padre y he pasado mucho tiempo castigándome por eso.
Я видел тебя с этой девушкой много раз. Ты очень странно смотрел на неё, так же, как на тех девушек в Альбукерке... в Лос-Анджелесе.
Te he visto con esa chica muchas veces, mirándola de forma extraña, igual que solías mirar a las chicas de Albuquerque y Los Ángeles.
Райан и я были в одинаковых костюмах в тот день, и, я видел, как ты обрадовалась, что это был он, поэтому я оставил все как есть.
Ryan y yo usamos el mismo disfraz ese día y te vi tan feliz cuando viste que era él... que solo me fui.
Тут один из младших классов распустил слух, что видел, как ты делала * это *, вибратором. Эй. Боже.
Gracias a Dios, ahí estás.
Я вырос в художественной школе в Нью-Йорке, и я видел уродство. Я знал, что это уродливо, и хотел как-то это исправить. И это проклятье, потому что если ты видишь такое, то это всё что ты видишь.
Aprendí en la Escuela de Arte en Nueva York, y vi la fealdad, y sabía que era fea, y quería curarla, y es una maldición, porque cuando ves esas cosas, no ves nada más
- значит, даже ты это видел.
- O sea que hasta tú lo notaste.
Почему? Ты когда-то видел это раньше?
¿ Por qué?
Ахмад, ты это видел?
¿ Has visto eso, Ahmad?
Ты была занята и я должен был принять серьезное родительское решение. и после того, как я принял его. Я не видел необходимости ждать, чтобы обсудить это с тобой, когда ты вернешься домой
Estabas de reunión en reunión y yo debía tomar una decisión, como padre y una vez tomada, no creí que hubiera motivo para debatir sobre eso, antes de que regresaras a casa.
Нет, то, что ты видел, было это.
No. Lo que tu viste fue esto.
Ты можешь развиться. Это в тебе. Я видел.
Puedes evolucionar, esta en ti, pero no lo has visto.
И ты делал всё это ради человека, которого даже никогда не видел.
Y lo hiciste todo por un hombre al que no conoces.
Ты когда-нибудь видел это?
¿ has visto alguna vez esto?
- Коннор, ты это видел?
- Connor, ¿ Viste eso?
Ты это видел?
¿ Viste eso, verdad?
То, что ты это видел, еще не означает, что это произойдет.
Que vieras eso no significa que vaya a suceder.
Возможно раз ты это видел, ты сможешь это изменить.
Quizá al verlo, ahora puedes cambiarlo.
O, ты бы видел лицо Уолша. Это было бесподобно.
Deberías haber visto la mirada en la cara de Walsh era impagable
О, ты это видел?
¿ Quieres ver para eso?
Ты знаешь, и может вот почему она не носит это большое бриллиантовое кольцо, которое ты думаешь, что видел.
Sabes, tal vez por eso no está usando ese gran anillo de diamantes qué crees haber visto.
Ты видел кто это сделал?
¿ Viste quién lo hizo?
Ты когда нибудь видел это раньше.. этот символ?
¿ Ha visto alguna vez antes... ... ese simbolo?
Ты это видел?
¿ Viste eso?
Ты видел, как это случилось с твоим миром.
Viste lo que sucedió con el tuyo.
Ты насквозь все это видел С самого начала
Lo supiste todo desde el comienzo.
Ты это видел?
¿ Lo has visto?
Я не знаю что ты видел и сейчас мне это неважно.
Mire, no sé qué fue lo que viste, ni me importa,
То, что видел Скотт, это как ты цепляешься ко всему, чему только можешь, чтобы оттолкнуть меня.
- Lo que vio Scott era a ti aferrándote a cualquiera cosa que pudiera alejarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]