English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты видел их

Ты видел их Çeviri İspanyolca

380 parallel translation
- Ты видел их здесь? - Нет.
- ¿ Has visto a alguno de ellos?
Ты видел их?
¿ Los viste?
Ты видел их?
¿ Has visto'em?
Ты видел их сам?
¿ Los ha visto?
- Ты видел их раньше?
- Lo habías visto antes?
Если ты видел одну выставку ты видел их все.
Gracias por venir antes. No hay problema, Master C. Si has visto... una feria electrónica, las has visto todas.
Где ты видел их в последний раз?
¿ Dónde viste a esa gente por última vez?
Ты видел их?
- ¿ Los has visto?
Ты видел их на пикнике?
¿ Los viste en el picnic?
- Ты видел их лица, Смитерс?
- ¿ Les viste las caras?
Помимо этой карты я своими глазами видел документы, из которых ясно, что дарственная спрятана где-то в этих ветхих стенах, как ты их называешь, вместе с другими документами, рукой полковника Джеффри Пинчена!
Además de este mapa, he visto documentos. Entre estas paredes destruidas está la escritura de nuestro antepasado.
Конечно, я никогда их не видел. Как по мне, ты больше похож на продавца газировки.. .. или, может быть, на штукатура.
Nunca he visto a ninguno, pero a mí me pareces un camarero o un yesero.
- Я видел, как ты выбрасывал их там, у тела Травяной Настой.
Yo te ví tirarlos cerca del cuerpo de Tisana.
Ты раньше их видел?
¿ Los había visto antes?
- Ты ведь тоже их видел, да? - Ага.
Tú lo has visto, ¿ no?
Когда ты ешь сардины. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь их ел, как ты.
cuando comes sardinas... nunca he visto a nadie que coma sardinas como tú.
Крис, ты бы только видел эту толпу, их лица!
¡ Tendrías que haber visto las caras de la gente!
- Ты их видел?
- ¿ Las has visto? - Sí.
Ты не видел их на повороте? - Кого?
¿ No son ellos, los de la curva?
Ты их видел на свадьбе. Потом мальчишки.
Las conociste en la boda y los chicos y...
Ты их видел на свадьбе.
Las conociste en la boda.
Мы думаем, они могли пойти в эту сторону, ты их видел?
Pensamos que pudieron venir por aquí. ¿ Los ha visto?
Ты бы поглядел на язвы в глотке у тех, кто заболел. Ты бы видел что на теле, до их конечностей страшно дотронуться.
Tendrías que ver el bubón que le sale en el cuello al apestado... y cómo los miembros del cuerpo se le encorvan... y se quedan rígidos como estacas.
Ты что, не видел их?
¿ Pero es que no los ves?
Видел бы ты их мать - Миру!
Deberías ver a su madre, Mira.
Да нет, ты бы их видел.
Tenías que haberlas visto.
Ты их видел?
¿ Los viste?
Ты уверен? Я видел, как они их делают в деревне.
He visto su aldea, y he visto cómo los hacen.
А в какой ситуации ты их видел, что они делали?
"Pero en que circunstancias los vió.. que hacían?"
Это потому, что ты сам их не видел.
Es que no viste las radiografías.
Ты их сам видел.
Usted los ha visto.
Ты их когда-нибудь видел?
Riley y Cole. ¿ Los conoces?
Ага, ды ты их нигогда и не видел
¡ Ha, nunca viste alguna!
Видел бы ты лица французов, когда 23 разъяренных дьявола рубя и стреляя направо и налево, ворвались в их форт.
Si hubieras visto la cara de los franceses cuando veintitrés demonios desconocidos... sable y pistola en ristre, cayeron sobre ellos.
И видел бы ты лица французов когда 23 разъяренных дьявола с пистолетами и саблями рубя всех направо и налево ворвались в их форт.
¡ Si hubieras visto la cara... de los franceses cuando veintitrés demonios desconocidos... sable y pistola en ristre cayeron de pronto sobre ellos!
Ужасно! На них это не похоже. Видел бы ты их!
Terrible, no es como ellos creen.
Ты уверен, что видел их вместе утром?
¿ Seguro que les has visto juntos esta mañana?
- Ты много их видел по дороге отсюда в Лондон? - Не в таких количествах.
Llevaremos lo que necesitamos en una carretilla.
Ты также видел их мать?
¿ Su madre también?
Ты их видел?
Los has visto?
А где ты их видел?
¿ Dónde las viste?
Разве ты их не видел?
¿ No les has visto?
Ты их никогда не видел.
Una a la que nunca has visto. Como yo.
– Я видел, как ты их брал.
- Vi cuándo la tomaste.
Ты же их видел. Разве я не прав?
Los has visto. ¿ No tengo razón?
Ты видел выражение их лиц?
¿ Viste su cara?
Ты их не видел?
¿ No las has visto?
Ты думаешь, что я их не видел, эти коньки?
Encontré unos patines...
Ты их видел?
- ¿ Los viste?
Видел бы ты их во время поездки к месту строительства. Деревья!
Deberías haberles visto en la visita del terreno. ¡ Los árboles!
Ты нам не веришь, потому что ты видел этот фильм, где они взяли фотографии ящериц, увеличили их и вставили в фильм рядом с человеком так, чтобы выглядело, будто они дерутся?
Ricky : No nos crees porque has... Stephen :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]