Ты говорила с ней Çeviri İspanyolca
380 parallel translation
- Ты говорила с ней?
¡ Es una maldita perra! - ¿ Has hablado con ella?
Ты говорила с ней?
- ¿ Le hablaste?
- Ничего. Ты будто совсем не та, с которой я говорила несколько часов назад.
No pareces la misma mujer con la que hablé hace unas horas.
Не знаю, что ты ему говорила но он готов есть у тебя с руки.
No sé lo que le has dicho a Janeway, pero lo tienes en el bolsillo.
Ты мне не говорила, что знакома с ним!
- Nunca me dijiste que lo conocías.
Почему ты не говорила, как близка ты была с Биргелем?
¿ Por qué no me dijiste que Birgel y tú erais tan íntimos?
- Ты не говорила, что виделась с герцогиней.
Has visto a la duquesa.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
No se si me hablas en serio o me tomas el pelo. Te quiero mucho, Maddalena. Quiero estar siempre a tu lado.
Но ты всегда говорила мне : " В сравнении с тобой другие ничего не стоят.
Siempre me decías : " ¿ Tanto cuentan los demás para ti?
Ты не говорила с ним, не так ли?
Tú no estabas hablando con él, ¿ verdad?
Веди себя так, как будто ты вообще с ним не говорила.
Es más aún, te digo que ni siquiera ha hablado.
Я говорила, что вожусь с Rostbraten, ты не помнишь?
Te dije que estaba dando vuelta el Rostbraten, ¿ recuerdas?
Если он передумает... это не будет хорошо для него. Ты говорила с ним?
Si cambia de opinión, quizá sea porque no es bueno para él.
Ты с ней говорила?
¿ Supiste algo de ella? ¿ Elaine?
Ты говорила, что вы с ним не увидитесь!
¡ Dijiste que no le veías!
Ты никогда не говорила о том, что с тобой здесь произошло.
¿ Cómo es que nunca me has contado qué te pasó allí?
Ты сказала, что спала с тремя парнями. Ты не говорила о нём.
¡ Nunca lo mencionaste a él!
Ты не должна говорить с людьми так как говорила всегда.
No puedes hablar así siempre a la gente.
Ты разобрался с ней, сделал все так, как я тебе говорила?
¿ Lo has arreglado?
Тебе лучше удостовериться, что ты никогда не говорила ей прыгнуть с Бруклинского моста.
Será mejor que no le digas que se lance del puente Brooklyn.
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы € сним елли не успокоитс €, пока не смешает мен € с гр € зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна €, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
Puede que haya mencionado algo. Enfrentémoslo Kelly no estará satisfecha hasta que todo el grupo esté en mi contra. ¿ Y sabes por qué?
Я и не знал, что ты говорила с Дакс с тех пор, как мы вернулись. Ну да, мы встречались вчера вечером. Где?
Después vi la manera en que actuabais en la Defiant.
Ты разве не говорила с Шэрон?
Has hablado con Sharon?
Вообще-то, ты говорила : "Не трогай это и выметайся с моей кухни!".
En realidad, dijiste : "No toquen nada y lárguense de mi cocina".
Послушай, ты случайно, не говорила с моим другом Джорджем?
¿ Hablaste tú con mi amigo George?
Папа, Лилит говорила, что в следующий раз она приедет с Фредериком. Ты ведь не будешь возражать, если она остановится здесь?
Oh, papá, Lilith me comentaba que acompañará a Frederick en la siguiente visita. ¿ No te importa si se queda aquí, verdad?
Ты еще не говорила с Ласло?
No me importa que esté enojado.
Я с ней не говорила. Ну ты даёшь!
No hablé con ella.
Элейн, ты с ней говорила?
¿ Has hablado con ella?
Ты говорила, никогда не занималась сексом с парнем. Верно?
¿ Dices que tienes 21 y nunca has tenido relaciones sexuales?
Я не хочу, чтоб ты таким образом с другими парнями говорила - это меня злит!
Cuando hablas con otros chicos, me afecta.
Так ты хочешь прожить свою жизнь? Мать мне говорила : "Не связывайся с мошенником".
Mi madre me dijo que no me involucrara con un mafioso.
Ты говорила, что тебе не с кем пойти!
Dijiste que no tenías con quién ir.
Не хочу, чтобы ты говорила с вице-президентом.
No quiero que hables con el Vicepresidente.
Милая, ты не говорила с ним утром?
No le hablaste a Nick esta mañana?
- Почему ты не говоришь, что с тобой? - Я говорила.
- ¿ Por qué no me dicen lo que pasa con ustedes?
- Ты говорила, ты дважды с ней общалась.
- Dijiste que hubo conexión.
Ты с ней говорила?
¿ Le hablaste?
Не знаю. Ты говорила, что сделала что-то с моими ногами.
Hablabas de una cosa que habías hecho a mis pies
Но ты не беспокойся, я говорила с бухгалтером, у меня есть небольшие сбережения, я могу обналичить свой пенсионный счёт...
No... no quiero que te preocupes. He hablado con el contable, Tengo unos ahorrillos.
И если ты этого не одобряешь, тебе придётся последовать твоему же совету, когда я говорила, что не хочу, чтобы ты встречался с Беном – не лезть не в своё грёбаное дело.
Y si no te gusta, entonces te aconsejaría que siguieras tu propio consejo el que me diste cuando te dije que no quería que vieras a Ben, y métete en tus mierda propios asuntos.
Ты с ним не говорила?
¿ No sabes nada de él?
Ты с ней говорила?
- ¿ Hablaste con ella?
Ты звонила после убийства и сказала детективу... что ты с ней говорила вечером, перед тем, как ее убили.
Informaste esto después del crimen y le dijiste al detective que habías hablado con ella la noche del asesinato.
И это был последний раз, когда ты с ней говорила?
¿ Y ésa fue la última vez que hablaron?
Там, в больнице,... ты с ней говорила об этом письме?
Cuando estuviste con ella en el hospital, ¿ hablaron sobre lo que ella escribió?
Не говори мне, что ты сидел рядом с этой женщиной, пока она со мной говорила?
¿ Debo entender que estabas sentado al lado de esta mujer cuándo me llamó?
Я не хочу, чтоб ты говорила с журналистами, предварительно не посоветовавшись со мной.
No quiero que hables con ningún reportero sin que yo lo apruebe.
Ты тоже много не говорила про помолвку с Кевином.
Tú no fuiste clara con tu compromiso con Kevin.
Конечно, разве ты не говорила в прошлом году, как скучно была общаться с её матерью?
¿ No decías que el año pasado tenías que estar dando conversación a su madre?
Я не спала с половиной парней, о которых говорила. Даже с четвертью. Я просто хотела, чтобы ты поревновал.
No me he acostado con la mitad de los chicos ni siquiera con un cuarto.
ты говорила с ним 41
ты говорила 1127
ты говорила мне 65
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
ты говорила 1127
ты говорила мне 65
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говорил 1864
ты говоришь со мной 41
ты готова 1012
ты голодный 63
ты говоришь глупости 22
ты голоден 399
ты говоришь правду 58
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говорил 1864
ты говоришь со мной 41
ты готова 1012
ты голодный 63
ты говоришь глупости 22
ты голоден 399
ты говоришь правду 58