Ты доволен Çeviri İspanyolca
603 parallel translation
Ты доволен, что ушел из армии, или нет?
¿ Te alegras de haber dejado el ejército, sí o no?
- Ты доволен?
- ¿ Estás contento?
Ты доволен своими людьми? - Ещё бы!
¿ Estás contento con tus hombres?
Надеюсь, ты доволен.
Espero que estés satisfecho.
Сам рассказывай. Ты доволен?
Dime, ¿ eres feliz?
Теперь ты доволен?
Espero que esté contento.
- Ну как, ты доволен.
- Por fin la cosa marcha.
Ты доволен?
¿ Estás satisfecho?
Ты доволен мной, наконец-то? !
¿ Te he complacido por fin?
Завтра позвоню ему... и пошлю за ним машину Ты доволен?
Mañana le telefonearé y... le enviaré el coche para recogerle. ¿ Estás contento?
Сейчас ты доволен?
¿ Contento ahora?
- Ты доволен, дорогой?
¿ Contento, cariño?
Ты доволен, Вилли?
¿ Estás satisfecho, Willy?
Ты доволен всем этим?
¿ Estás satisfecho con todo esto?
Ты доволен своим?
¿ Tú estás satisfecho?
Надеюсь, ты доволен
Espero que estés satisfecho.
- Ты доволен своей отсрочкой?
¿ Has hecho ya tu buena acción?
- Ты доволен?
- ¡ Toma! ¿ Estás contento?
Ты доволен?
¿ Estás contento?
- Ты доволен, что я приехала?
¿ Estás contento que este aquí?
Теперь ты доволен?
Acabemos cuanto antes.
Ты доволен?
- Por supuesto.
- " начит, ты доволен?
- ¿ Oh, sí?
Теперь ты доволен?
¿ Eso te satisface?
Ну, как, ты доволен кувшином, юноша?
¿ Has visto que hermosa? Adiós.
Ты доволен своей семьей?
¿ Eres feliz con tu mujer y los chicos?
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
¡ Tú da gracias si te enrollan una sábana impermeable... alrededor de ese cuerpo tan flaco que tienes!
Это ты тут чем-то не доволен. Сам рискни.
Tú eres el bocazas, empieza tú.
Мне кажется или ты не слишком доволен?
Me parece que no te complace mucho.
Ты ведь доволен?
Alégrese.
английская дама говорит, что я - умная, и ты будешь доволен.
La profesora inglesa dice que soy muy lista y que estarás muy contento.
Ты должен быть доволен, что избавишься от меня.
Deberías alegrarte de librarte de mí.
Надеюсь, ты остался собой доволен.
Espero que te hayas divertido, Brandon. Yo desde luego, no.
- Ты немного не доволен всем этим, верно, дорогой?
Y eso te hace un poco infeliz, ¿ no cariño?
Ты будешь доволен.
Quedará contento.
Ты так доволен собой.
Pareces tan satisfecho.
Если ты не доволен, возьми свою долю и уходи.
Si no estas contento, coge tu parte y vete.
- Чем это ты так доволен?
- ¿ Por qué te muestras tan animado?
Что такое? Ты не доволен?
¿ No te parece bien?
Ты не доволен.
No hablas... ¿ Eres sentimental?
И чем ты не доволен?
¿ No siente vergüenza de su conducta delante de mi cliente?
Ты что, и впрямь доволен своей жизнью?
¿ Tan contento estás con la vida que llevas?
Ты, что не доволен моим счастьем?
Oh, ¿ no participas de mi felicidad?
Не волнуйся, старина. один ты хоть что-то раскопал. он был доволен.
No te preocupes, eres el único que ha traído algo.
Доволен? Ты же хотел изменить свою жизнь.
¿ No querías cambiar de vida?
- - Ты останешься доволен.
Estarás contento.
Ты, похоже, доволен, что взял меня живым.
Parece satisfecho de haberme atrapado vivo.
Начальник Пол говорит, что ты не доволен своей работой.
El jefe Paul dice que no estabas contento con tu trabajo.
Ты не доволен?
¿ No estás satisfecho?
- Ты доволен?
- ¿ Contento? Se ha levantado.
Ты должен быть доволен, это приносит удачу.
Eso trae buena suerte.
доволен 525
доволен теперь 17
ты дома 727
ты должен 747
ты доверяешь мне 91
ты добрый 42
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должно быть шутишь 190
ты должна 463
доволен теперь 17
ты дома 727
ты должен 747
ты доверяешь мне 91
ты добрый 42
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должно быть шутишь 190
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должен знать это 22
ты должен вернуться 74
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты доверяешь ему 33
ты должен был сказать мне 53
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен быть сильным 62
ты должен знать это 22
ты должен вернуться 74
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты доверяешь ему 33
ты должен был сказать мне 53
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен быть сильным 62