Ты же знаешь его Çeviri İspanyolca
264 parallel translation
Ты же знаешь его.
Ya sabes cómo es, papá.
Ты же знаешь его.
Ya le conoces.
Ты же знаешь его. Должно быть устал от всего этого.
Ya le conoces, se debe de haber cansado.
Он всегда нервничает перед делом, ты же знаешь его.
Se pone nervioso cuando lo presionan. Ya lo sabes.
Наверняка, это Санни подшутил. Ты же знаешь его чувство юмора.
Vamos, tu sabes, Sonny y su humor, debe estar jodiendo por aquí.
Ты же знаешь его, он ботаник.
El botánico.
- Ну, ты же знаешь, в чём его слабость?
- ¿ Conoces su punto débil? - ¿ Qué?
Бэсс, ты же знаешь, где найти его людей?
Bess, tú sabes dónde encontrar a sus hombres, ¿ verdad?
Мэри, ты не поймёшь, ты же его не знаешь.
Mary, no lo entiendes. No puedes entenderlo.
Я пыталась подтолкнуть его к решению, но ты же знаешь Дрейка, он такой гордец.
Quise recordar lo que dijiste, que él tomara decisiones. Pero ya sabes lo orgulloso que es Drake.
Ты же его знаешь.
Sí, le conozco demasiado.
Ты же сказал, что не знаешь его.
¿ Por qué te pones así?
Анжело никогда бы в такое не впутался. Ты же его знаешь.
Angelo nunca se hubiera metido en tal asunto...
Я не могу объяснить. Ты же его знаешь.
No puedo explicarlo.
Ты же его совсем не знаешь.
Aún no lo conoces, ¿ sí?
Ты знаешь его так же, как я.
No lo conozco como yo.
Ты же его знаешь
Lo sabes bien.
Более-менее, ты же его знаешь?
- ¿ Y le interesa? - Más o menos, ya lo conoces.
- Ты же знаешь, что я его застрелил.
Sabes que he sido yo.
Ты же знаешь... - Да, его заносит влево.
- Sí, conduce por la izquierda.
Ну ты же его знаешь
Ya que lo sabes...
- Нет, конечно же, нет. Ты же его знаешь.
- Por supuesto que no, sabes cómo es.
Ты знаешь его так же хорошо, как и я.
Lo conocías tan bien como yo.
Ты же знаешь Тига. Ответ "иди к черту" его не устроит.
No aceptará un "vete al infierno".
Ты же его знаешь.
Tú lo conoces.
Ты же знаешь, что я его ненавижу!
¡ Sabés que lo odio, siempre lo odié!
Я его любил, ты же знаешь.
También le apreciaba.
- Ты же его не знаешь
Apenas le conoces.
Ты же знаешь, что я его туда не клал.
Sabe que yo no la puse ahí.
Ты же знаешь, он твой! Я не позволю им забрать его!
Sabes que es tuyo... y no los dejaré que se queden con él.
Точнее, я завел разговор, ты же его знаешь.
Bueno, empiezo a hablar, ya sabes cómo es él.
Нельзя включать телевизор, когда отец Джек спит. Ты же его знаешь!
Nunca apagues la Tv cuando el Padre Jack esté dormido. ¡ Ya sabes como es!
Ты же его знаешь.
Ya sabes cómo es.
Ты же его не знаешь!
¡ No le conoces!
Ты же его знаешь.
Ya sabes como es.
Да нет, не он. Ты же его знаешь.
No, él no, ya sabes cómo es.
Это же... Ты его знаешь?
¿ Que paso...?
Ну, милая, ты же знаешь, что твой папочка много работает. Не имеет значения, сколько времени ты там проводишь, имеет значение, как ты его проводишь.
No se trata de cuánto estés ahí, sino de los "momentos importantes".
Но ты же знаешь эту фантазию. Все его истории начинаются одинаково :
Comienza igual, Se cría entre los anacronistas,
Но ты же его едва знаешь.
- Apenas y lo conoces.
Ты же знаешь, его нельзя испугать.
Sabes que él no se asusta.
Я не просила его делать это, но ты же знаешь Доусона. Если что-то придет ему в голову...
Pero ya sabes que cuando se empeña en algo...
Ты же знаешь, я не могу его оставить.
Sabes que no puedo dejarle solo.
Ты же почти его не знаешь
- ¿ Quieres salvarlo?
- Знаешь что? - Ты же возьмешь его, да? - Ты же приютишь его, пока меня не будет?
¿ Quieres darle un hogar mientras estoy lejos?
Не обращай внимания. Ты же его знаешь. Он всегда впадает в депрессию, если у кого-то еще хороший улов.
Lo conoces, no soporta... que nadie le coja pescado.
Это его убьет. Ты же знаешь, как он любит делать предложения.
Eso lo destrozará. ¡ Sabes que adora proponer matrimonio!
- Ты же знаешь, что ты их сделаешь, как только защита начнет представлять его жертвой.
Uno sabe que los tienes cuando la defensa comienza a preocuparse por la víctima.
Она не могла выслать их по почте? Ты же его знаешь.
- ¿ No podía enviárselos?
Ты же его знаешь.
Ya le conoces.
начал нервничать. Ты же его знаешь.
Ya sabes cómo es él.
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348