Ты замечательный парень Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Ты замечательный парень.
Eres un gran tipo.
Не хочу тебя обидеть, ты замечательный парень и невероятный танцор.
Sim herir tus sentimientos, eres un gran tipo, Y un fabuloso......... bailarín.
Мне было очень хорошо с тобой,.. ... ты замечательный парень,..
La pasé genial contigo, y creo que tú eres genial.
И хоть я и думаю, что ты замечательный парень, и ты мне нравишься, ты...
Y por mucho que piense que eres un gran tipo, y me caes bien, Eres, eres...
Ты замечательный парень, и ты проделал очень... особенную работу, и однажды ты сделаешь владельцев каких-нибудь ресторанов очень счастливыми, но... мы... решили... немного изменить общую идею.
Ted, escucha. Eres genial, y has hecho un gran trabajo especial, y algún día harás muy feliz a un restaurante pero, hemos decidido ir... -... en otra dirección.
Тони, ты замечательный парень.
Tony, eres un buen joven.
Я слышал, что ты замечательный парень.
He escuchado que eres un chico magnifico.
Соберись! Ты замечательный парень.
No digas eso.
евин, ты замечательный парень с кучей необычных увлечений.
Tú eres un joven encantador con unas obsesiones y pasatiempos un poco raros.
Ты замечательный парень.
Eres todo un partido.
Слушай, Райан, ты замечательный парень и всё такое.., но я не в восторге от твоих затей.
Mira, Ryan, eres un tipo genial y todo eso pero no me gustas de esa forma.
Ты замечательный парень, но мне нужно знать.
Eres un buen chaval, pero tengo que saberlo.
Я уверена, ты замечательный парень.
Estoy segura que eres un gran chico. - La quiero.
Диксон, послушай, по-моему, ты замечательный парень, и ты мне нравишься, правда, просто... не так.
Dixon, escucha, creo que eres un gran tipo, y me gustas, de verdad, pero... así no.
Патрик, ты замечательный парень и также необыкновенный певец.
Patrick, más allá de ser un hombre maravilloso, también sos un exquisito cantante.
- Коач, ты замечательный парень.
Entrenador, eres un gran tipo.
Я думаю, что ты замечательный парень, но не более.
Creo que eres un chico maravilloso, pero eso es todo.
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Encontrarías una bonita chica que pensaría que tú eres el hombre más maravilloso, te casarías, tendrías hijos, los enseñarías a ir en bici, a jugar al base-ball.
Ты, правда, замечательный парень, Я просто не могу потерять квартиру.
Eres un tipo fabuloso, pero no puedo perder mi condominio.
Не такой замечательный парень как ты не стал бы предлагать мне столько возможностей перестраховаться.
Con cualquier otro, no me hubiera controlado tanto.
Думаю, ты действительно замечательный парень.
Me pareces un tipo estupendo.
Ты великолепный парень... ты замечательный,
Eres un gran muchacho. Eres maravilloso.
Ты - замечательный парень, такой, какой ты есть, и...
Eres estupendo tal y como eres.
Ты - замечательный парень.
Eres un tipo maravilloso.
В смысле, как сказать своему парню, что ты беременна от кого-то, сама не знаю от кого? Он такой замечательный парень.
Es decir, como le dices a tu novio que estas embarazada de ya sabes qué, de alguien más él es un tipo increible
Ты такой милый и замечательный парень, и... и мы так хорошо повеселились.
Eres un tipo muy dulce y maravilloso. Y nos divertimos tanto juntos.
Я не могу себе представить, чтобы этот парень... такой замечательный, как ты его описал будет в восторге от того, как Кэмерон будет трясти своим задом за деньги.
No puedo pensar que posiblemente este chico... Si es tan magnífico como tú dices que es Se va a impresionar viendo a Cámeron enseñando su culo por dinero.
Шон замечательный парень, и если ты нравишься ему больше, чем друг, ты должна сказать ему правду.
Sean es un buen chico. Y si le interesas más que como amiga tienes que ser honesto con él.
Ух-ты, какой замечательный парень.
Guau, qué gran chico.
Со временем, ты поймешь, что он на самом деле замечательный парень.
Con el tiempo verás que es un tío genial.
Ты просто замечательный парень, и я... то есть, я не знаю этого, но, если честно, я просто использовала тебя, словно большую мясную марионетку.
En serio, eres un gran tipo, y yo... Quiero decir... no lo sé, pero francamente, iba a usarte como muñeco de peluche gigante.
Тим, ты такой замечательный парень.
Tim, eres un tío genial.
Ты говорила, что он замечательный парень.
Dijiste que era un gran chico.
Танк, ты замечательный, невероятный парень...
Tank, eres un chico increíble...
ты замечательный 66
ты замечательный человек 31
замечательный парень 25
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
ты замечательный человек 31
замечательный парень 25
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284
ты заткнись 46
ты забыла 243